contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Foreign Diploma Translation in Strasbourg: Certified for ENIC-NARIC France
Traduction assermentée

Foreign Diploma Translation in Strasbourg: Certified for ENIC-NARIC France

7 mars 20267 min de lecture·Par l'équipe TranslateBE

Strasbourg, capitale européenne et ville-frontière avec l'Allemagne, occupe une position unique pour la mobilité académique et professionnelle franco-allemande et internationale. L'Université de Strasbourg, l'une des plus grandes de France, et la proximité de l'Alsace avec l'espace germanophone en font un lieu où la traduction assermentée de diplômes est particulièrement demandée, tant vers le français que vers l'allemand.

ENIC-NARIC France et reconnaissance des diplômes à Strasbourg

L'ENIC-NARIC France traite les demandes d'attestation de comparabilité pour les diplômes étrangers en France, y compris pour les résidents de la région Grand Est. Pour une reconnaissance de diplôme à Strasbourg, vous devez fournir une traduction assermentée en français de vos documents académiques, quelle que soit la langue source.

La spécificité alsacienne : la région a une histoire de mobilité franco-allemande qui crée une forte demande de traductions dans les deux sens. Nos traducteurs assermentés français-allemand et allemand-français sont particulièrement sollicités pour les dossiers strasbourgois, en plus des langues classiques (arabe, russe, chinois, anglais).

TranslateBE

Traduction certifiée de diplôme à Strasbourg ?

Experts franco-allemand et multilingues. Devis gratuit sous 2 heures, livraison express 24h.

Obtenir un devis

Université de Strasbourg : admissions et mobilité internationale

L'Université de Strasbourg (Unistra) est une université de recherche de premier plan, membre du réseau Eucor (universités du Rhin supérieur) avec l'Université de Bâle, le KIT de Karlsruhe et les universités de Fribourg-en-Brisgau et de Haute-Alsace. Cette dimension transfrontalière implique une forte mobilité étudiante et un besoin régulier de traductions certifiées franco-allemandes et multilingues.

Pour les candidatures en master à l'Unistra, les documents requis comprennent généralement :

  • Le diplôme de licence ou bachelor traduit et certifié
  • Les relevés de notes complets de l'ensemble du cursus
  • Le programme des cours avec détail des matières et crédits
  • Les attestations de niveau en langue (français, allemand ou anglais selon le programme)

L'INSA Strasbourg, l'EM Strasbourg Business School et la Haute École des Arts du Rhin ont des procédures similaires pour leurs étudiants internationaux.

Alsace-Moselle : spécificités juridiques et transfrontalières

Le droit local alsacien-mosellan présente des particularités héritées de l'histoire (droit concordataire, code civil local) qui peuvent avoir des implications pour certaines démarches administratives. Par ailleurs, la proximité de l'Allemagne, de la Suisse (Bâle à 80 km) et du Luxembourg crée un environnement transfrontalier où les diplômes étrangers, notamment allemands, suisses et luxembourgeois, doivent être régulièrement traduits en français pour les administrations françaises.

Les travailleurs frontaliers alsaciens employés en Allemagne ou en Suisse peuvent également avoir besoin de traductions de leurs diplômes français vers l'allemand pour leurs employeurs ou les caisses sociales allemandes (Deutsche Rentenversicherung, Krankenkasse).

Délais et tarifs

DocumentDélai standardDélai express
Diplôme 1 page2-3 jours ouvrables24h
Relevé de notes 2-4 pages3-4 jours ouvrables48h
Pack diplôme + relevé de notes4-5 jours ouvrables48-72h

TranslateBE · Agence certifiée

Certifiez votre diplôme étranger pour Strasbourg

Traducteurs assermentés spécialisés franco-allemand et multilingues. Devis gratuit et livraison rapide.

Unistra / INSAFranco-allemandGrand Est / Rhin supérieur

FAQ

Questions fréquentes

Proposez-vous des traductions assermentées français-allemand pour Strasbourg ?

Oui, le couple français-allemand est l'une de nos spécialités à Strasbourg. Nos traducteurs assermentés dans cette paire de langues couvrent les diplômes, actes d'état civil, contrats et documents juridiques dans les deux directions.

Un diplôme allemand nécessite-t-il une traduction pour être reconnu en France ?

Oui, même pour un diplôme allemand ou suisse, une traduction assermentée en français est généralement requise par les universités et administrations françaises, à moins que l'institution ne précise explicitement qu'elle accepte les documents en allemand.

Puis-je utiliser une traduction de mon diplôme pour travailler à la fois en France et en Allemagne ?

Pour la France, vous aurez besoin d'une traduction assermentée en français. Pour l'Allemagne, une traduction assermentée en allemand sera requise. Nous pouvons réaliser les deux traductions simultanément, souvent avec une remise pour dossier complet.

L'Université de Strasbourg accepte-t-elle des traductions non assermentées pour les dossiers de candidature ?

Cela dépend du programme et du pays d'origine du diplôme. Pour les pays de l'UE, certains programmes acceptent des traductions simples dans un premier temps. Pour les pays tiers, une traduction assermentée est généralement exigée pour le dossier définitif. Vérifiez auprès du service des admissions de votre programme.

Prêt à passer à l'action ?

Obtenez votre traduction certifiée maintenant

Devis gratuit en 2 minutes · Express 24h disponible · 70+ langues