Legal Translation
& Sworn Services
Contracts, judgements, notarial deeds, patents: our sworn legal translators guarantee absolute terminological precision across all legal systems, in 70+ languages.
Legal translation:
a discipline where every word matters
Legal translation is one of the most demanding disciplines there is. A mistranslated term can invalidate a legal instrument, mislead a judge, or expose a company to major contractual risks. It requires a rare dual competence: mastery of law and linguistic excellence.
Our legal translators are sworn before Belgian and Luxembourg courts. They have practised in international law firms, courts, or organisations such as the EU or the UN. They understand the nuances between legal systems and know how to find conceptual equivalences where a literal translation would be inaccurate or misleading.
Important: Only a sworn translator can provide a translation legally recognised by courts, authorities, and embassies. We advise you on the appropriate level of certification for your situation.
Sworn · Court-accredited translators
Belgium · Luxembourg
All your legal documents translated
From personal law to commercial law, from court proceedings to intellectual property.
Personal & Family Law
- Birth, marriage and death certificates
- Divorce & separation judgements
- Adoption & guardianship deeds
- Wills & probate documents
- Child custody orders
Commercial & Corporate Law
- Articles of association & incorporation deeds
- Commercial contracts & framework agreements
- Minutes of general meetings & resolutions
- Merger & acquisition documents
- General terms and conditions of sale
Litigation & Court Proceedings
- Court judgements & rulings
- Civil & criminal procedure documents
- Expert witness reports
- Writs & written submissions
- International arbitration awards
Intellectual Property & Patents
- Patents (WIPO, EPO)
- Trademarks, designs & models
- Licence & assignment agreements
- Prior art search reports
- Diplomas & academic transcripts
Which level of certification does your document require?
Depending on the destination and the receiving authority, the required level of certification varies. We advise you free of charge.
Certified translation
Translation accompanied by a signed declaration from the sworn translator, recognised by Belgian and Luxembourg courts. Accepted by all authorities, embassies, and jurisdictions across Europe.
Apostille (Hague Convention)
Official authentication for countries party to the Hague Convention (1961). Required for documents intended for official use in 120+ member countries.
Consular legalisation
For countries not party to the Hague Convention, legalisation by the competent consulate or embassy is required. We coordinate the entire procedure on your behalf.
Sectors & clients served
From law firms to multinationals, from notaries to international organisations, we are the trusted legal translation partner.
From analysis to certification
Legal analysis
We identify the exact legal domain (corporate law, litigation, IP…), the relevant legal system (civil law, common law, Islamic law…), and your certification requirements.
Expert legal translator
Your document is entrusted to a sworn legal translator specialised in the relevant domain, with experience in a law firm, court, or international organisation.
Dual quality check
A second legal translator reviews the final translation. Every legal term is verified within both legal systems concerned. Terminological consistency is guaranteed.
Certification & delivery
Your translation is delivered with the sworn translator's official stamp and signature where required. Apostille and legalisation available on request for documents destined abroad.
Your guarantees for legal translation
Sworn legal translators
All our legal translators are sworn before a court or court of appeal in Belgium or Luxembourg. They combine legal training or specialist legal translation qualifications with experience in international law firms or courts.
All legal systems covered
Civil law (French, Belgian, German…), common law (UK, USA, Australia…), Islamic law, Scandinavian law: our translators are versed in multiple legal systems and the concepts specific to each legal order.
Certification & apostille
Certified translations for authorities, legalisations for use abroad, Hague apostille, consular legalisation: we handle all certification formalities according to the destination of your documents.
Confidentiality & professional secrecy
Every translator is bound by enhanced professional secrecy. NDAs are standard. Your contracts, judgements, and strategic instruments are handled with the same discretion as a solicitor towards their client.
Judicial emergencies handled
Hearing tomorrow morning? Filing deadline looming? We handle judicial translations on an emergency basis, 4h to 24h depending on volume, with our network of sworn translators available 7 days a week.
Absolute terminological precision
In law, a mistranslated term can invalidate a deed or mislead the court. Our bilingual legal glossaries, organised by legal system, guarantee irreproachable terminological accuracy on every project.
Transparent and competitive
Per-word or flat-rate pricing depending on document type. Sworn certification surcharge included in the quote.
Legal translation
from €0.14
/ word
Contracts, articles of association, judgements
Sworn translation
from €65
/ page
Official deeds & status documents
Urgent & apostille
On request
4–24h turnaround + formalities included
Indicative prices (all-inclusive). Urgent surcharge applies. Apostille and consular legalisation charged separately depending on destination.
Your questions about legal translation
A legal document
to translate?
Contracts, judgements, patents, notarial deeds: our sworn legal translators guarantee a translation recognised by all courts and authorities, in 70+ languages.
No commitment · NDA included · Official certification · Secure payment