contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Sworn Translation in Madrid: Certified Documents for Spanish Institutions
Traduction assermentée

Sworn Translation in Madrid: Certified Documents for Spanish Institutions

12 août 20266 min de lecture·Par l'équipe TranslateBE

L'Espagne dispose d'un système de traduction officielle rigoureux fondé sur les traducteurs jurés accrédités par le Ministère des Affaires étrangères. Pour toute démarche auprès du Registro Civil, des notarios espagnols, des tribunaux ou de l'administration de l'immigration espagnole, vos documents étrangers doivent être accompagnés d'une traduction jurée. Notre agence vous fournit des traducciones juradas conformes aux exigences espagnoles, directement depuis la Belgique.

Le système espagnol des traducciones juradas : Ministerio de Asuntos Exteriores

En Espagne, la traduction officielle est réglementée par le Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Les traducteurs officiels espagnols, appelés traductores-intérpretes jurados, sont accrédités par ce ministère à la suite d'un examen d'État ou de la détention d'une licence en traduction et interprétation reconnue par le ministère. Leur liste est publiée sur le site officiel du ministère et mise à jour régulièrement.

Une traducción jurada se distingue d'une traduction professionnelle ordinaire par la présence d'un cachet officiel et d'une déclaration signée du traducteur, confirmant qu'il est accrédité par le Ministerio de Asuntos Exteriores et que la traduction est fidèle à l'original. Cette certification est indispensable pour tout document étranger soumis à une administration publique espagnole, un tribunal ou un notaire.

Il est important de noter que la traduction jurée espagnole est distincte de la traduction assermentée belge reconnue par le SPF Justice. Les deux systèmes coexistent mais ne sont pas mutuellement reconnus automatiquement. Pour des documents destinés à être utilisés en Espagne, seule une traducción jurada réalisée par un traducteur accrédité par le Ministerio espagnol est pleinement reconnue.

Le Registro Civil espagnol et les documents étrangers

Le Registro Civil espagnol gère l'enregistrement des actes d'état civil (naissance, mariage, décès, filiation) sur l'ensemble du territoire espagnol. Pour les ressortissants étrangers résidant en Espagne, le Registro Civil est compétent pour enregistrer leurs actes d'état civil étrangers et pour célébrer des mariages civils impliquant des étrangers.

Les démarches courantes auprès du Registro Civil qui nécessitent des translations jurées comprennent :

  • L'inscription d'un mariage étranger : pour faire reconnaître un mariage célébré en Belgique ou en France par le Registro Civil espagnol, l'acte de mariage doit être apostillé et accompagné d'une traduction jurée.
  • L'inscription d'une naissance survenue à l'étranger : pour inscrire un enfant né en Belgique dans les registres civils espagnols, l'acte de naissance belge doit être traduit par un traducteur juré.
  • La reconnaissance d'un divorce étranger : depuis l'entrée en vigueur de la loi espagnole de 2015, les divorces étrangers peuvent être reconnus directement par le Registro Civil sans passer par les tribunaux, sous réserve que les documents soient apostillés et traduits par un traducteur juré.
  • Le mariage civil en Espagne pour étrangers : les documents d'état civil des futurs époux étrangers (extraits de naissance, certificats de célibat) doivent être traduits par un traducteur juré.

TranslateBE

Traduction jurée pour l'Espagne : Registro Civil & notarios

Traducciones juradas conformes aux exigences du Ministerio de Asuntos Exteriores. Paires FR-ES, NL-ES, EN-ES. Apostille et certification coordonnées.

Demander un devis gratuit

Les notaries espagnoles et les documents belges : procédure pratique

Le Notaría espagnol joue un rôle central dans les transactions immobilières, les successions, les actes de société et de nombreux autres domaines juridiques en Espagne. Pour les ressortissants belges et français qui achètent un bien immobilier en Espagne, qui héritent de biens espagnols ou qui créent une société en Espagne, la Notaría exige que les documents étrangers produits soient accompagnés de traductions jurées.

La procédure typique pour un Belge qui achète un bien immobilier en Espagne implique de faire traduire ses pièces d'identité et ses documents financiers (relevés bancaires, preuves de fonds), d'obtenir un NIE (Número de Identificación de Extranjero), et de s'assurer que tous les actes notariaux espagnols sont compris et signés en connaissance de cause. Si vous ne parlez pas espagnol, un interprète assermenté peut être requis lors de la signature des actes devant notaire. Notre agence couvre également ce service d'interprétation notariale.

Apostille pour l'Espagne : différences avec le système belge

La procédure d'apostille pour l'Espagne est similaire à celle des autres pays membres de la Convention de La Haye. Pour un document belge destiné à être utilisé en Espagne, l'apostille est apposée par l'autorité belge compétente selon la nature du document. La traduction jurée est ensuite réalisée par un traducteur accrédité par le Ministerio espagnol des Affaires étrangères.

Une spécificité espagnole : certains documents multilingues, notamment les extraits plurilingues d'actes d'état civil conformes aux Conventions de Vienne (1976) et de Paris (1992), peuvent être utilisés directement en Espagne sans traduction, car l'Espagne est signataire de ces conventions. Si votre commune belge peut délivrer votre acte de naissance ou de mariage sous forme plurilingue, cela peut vous éviter les frais et délais d'une traduction jurée. Notre équipe vous conseille sur cette possibilité selon votre situation.

FAQ

Questions fréquentes

Quelle est la différence entre une traduction assermentée belge et une traduction jurée espagnole ?

La traduction assermentée belge est certifiée par un traducteur agréé par le SPF Justice belge. La traduction jurée espagnole (traducción jurada) est certifiée par un traducteur accrédité par le Ministerio de Asuntos Exteriores espagnol. Ces deux certifications sont distinctes et ne sont pas automatiquement reconnues l'une par l'autre. Pour utiliser un document belge en Espagne, vous avez besoin d'une traduction jurée espagnole. Pour utiliser un document espagnol en Belgique, vous avez besoin d'une traduction assermentée belge.

Puis-je obtenir une traduction jurée pour l'Espagne depuis la Belgique ?

Oui. Notre agence travaille avec des traducteurs accrédités par le Ministerio de Asuntos Exteriores espagnol pour les paires de langues françaises-espagnoles, néerlandais-espagnoles et anglais-espagnoles. Vous nous envoyez vos documents depuis la Belgique, et nous vous retournons la traduction jurée par voie électronique (PDF signé) et, si nécessaire, par courrier postal avec l'original papier signé et cacheté. Cette traduction sera reconnue par les autorités espagnoles.

L'apostille est-elle obligatoire pour tous les documents belges utilisés en Espagne ?

L'apostille est obligatoire pour les actes publics officiels (actes d'état civil, jugements de tribunaux, actes notariaux, diplômes d'université publique) qui doivent être reconnus par les autorités espagnoles. Pour les documents privés (contrats commerciaux, correspondances, factures), l'apostille n'est pas nécessaire. Les extraits plurilingues d'actes d'état civil conformes aux Conventions de Vienne ou de Paris peuvent dispenser de l'apostille et de la traduction dans certains cas. Notre équipe vous conseille sur la procédure la plus adaptée à votre document.

Un interprète assermenté est-il requis pour signer un acte notarial en Espagne ?

En Espagne, le notaire peut exiger la présence d'un interprète si l'une des parties ne comprend pas suffisamment l'espagnol pour signer l'acte en pleine connaissance de cause. Cet interprète doit généralement être assermenté ou reconnu par le notaire comme compétent. Dans la pratique, pour les transactions immobilières impliquant des acheteurs étrangers, de nombreux notaires espagnols travaillent avec des interprètes freelance. Notre agence peut vous mettre en relation avec des interprètes assermentés espagnols pour vos rendez-vous notariaux.

Livraison express disponible

Traduction jurée pour l'Espagne en urgence ? Livraison 24h

Registro Civil, Notaría, tribunaux espagnols : nos traducteurs jurés accrédités par le Ministerio de Asuntos Exteriores traitent vos dossiers en priorité.

Traductor Jurado ESExpress 24hDevis en 1h
Commander maintenant

Prêt à passer à l'action ?

Obtenez votre traduction certifiée maintenant

Devis gratuit en 2 minutes · Express 24h disponible · 70+ langues