contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Beëdigd vertaler Engels in België: gecertificeerde beëdigde vertalingen
Traduction assermentée

Beëdigd vertaler Engels in België: gecertificeerde beëdigde vertalingen

26 mei 20266 min leestijd·Door het team TranslateBE

Een Brits diploma, een Amerikaans contract, een Iers geboorteakte of de statuten van een Indiase vennootschap: zodra een Engelstalig document bij een Belgische overheid moet worden ingediend, volstaat een gewone vertaling niet. U hebt een beëdigd vertaler Engels in Belgiënodig, dat wil zeggen een beëdigd vertaler die ingeschreven is in het Nationaal register (NRBVT) en erkend door een Belgisch hof van beroep. Hier leest u wanneer zo'n vertaling vereist is, in welke talen, en hoe u ze snel in heel het land bekomt.

📖 Zie ook : Volledige gids beëdigde vertaling · Definitie van de beëdigde vertaling · Een beëdigd vertaler controleren in het NRBVT

Wat is een beëdigd vertaler Engels?

Een beëdigd vertaler is een professional die de eed heeft afgelegd voor een Belgisch hof van beroep en die ingeschreven is in het Nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken (NRBVT). Voor de combinatie Engels gaat het om een vertaler wiens vaardigheden in het Engels en in het Nederlands of het Frans officieel erkend zijn. Zijn handtekening, zijn stempel en zijn identificatienummer geven de vertaling rechtsgeldigheid: het vertaalde document wordt geacht getrouw en conform het origineel te zijn.

Concreet wordt een beëdigde Engelse vertaling geleverd met een verklaring van eensluidendheid, de handgeschreven of elektronische handtekening van de beëdigd vertaler en, meestal, een kopie van het origineel die aan de vertaling wordt gehecht. Dat onderscheidt ze van een gewone vertaling, die geen enkele overheid aanvaardt voor een officieel document. U kunt steeds de inschrijving van een vertaler in het NRBVT controleren vooraleer u bestelt.

Waarom Engels de meest gevraagde combinatie is

Engels is de referentietaal geworden van het zakenleven, het onderzoek en de internationale mobiliteit. België - en in het bijzonder Brussel, hoofdstad van Europa - herbergt een enorme Engelstalige gemeenschap, hoofdzetels van multinationals en duizenden expats. Het gevolg: een groot deel van de buitenlandse documenten die bij Belgische gemeenten, rechtbanken, universiteiten en notarissen worden ingediend, zijn in het Engels opgesteld en moeten door een beëdigd vertaler worden vertaald.

Die documenten komen uit zeer uiteenlopende landen: Verenigd Koninkrijk, Verenigde Staten, Canada, Ierland, India, Australië, Nigeria, Zuid-Afrikaen vele andere. Sinds de Brexit genieten Britse openbare documenten (akten van burgerlijke stand, strafregister, diploma's) niet langer van het vrije verkeer binnen de EU: ze moeten doorgaans voorzien zijn van een apostille uit het Verenigd Koninkrijk en vergezeld zijn van een beëdigde vertaling om in België geldig te zijn. Om het verschil tussen die stappen te begrijpen, lees apostille of legalisatie in België en het Verdrag van Den Haag over de apostille.

Engelse documenten die het vaakst worden vertaald

  • Diploma's en puntenlijsten : universiteiten uit het Verenigd Koninkrijk, de Verenigde Staten of het Gemenebest, voor een NARIC-erkenning/gelijkwaardigheid in de Vlaamse of de Franse Gemeenschap
  • Statuten en vennootschapscontracten : oprichting van een onderneming, opening van een filiaal, handelscontracten voor Amerikaanse of Britse bedrijven die zich in Brussel of Vlaanderen vestigen
  • Akten van burgerlijke stand : huwelijks-, geboorte- of echtscheidingsakten afgeleverd in het buitenland, vereist door de gemeente voor een huwelijk, een wettelijke samenwoning of een inschrijving
  • Strafregister : Brits DBS-uittreksel of buitenlands equivalent, gevraagd voor een baan, een verblijfsregularisatie of een naturalisatie
  • Rijbewijs : omwisseling van een Engelstalig buitenlands rijbewijs bij de gemeente of het gewest
  • Medische en verzekeringsdocumenten : verslagen, attesten en getuigschriften voor Engelstalige expats

De aanvragers zijn zowel particulieren (expats, internationale studenten, bi-nationale koppels) als ondernemingen (advocatenkantoren, in Brussel gevestigde multinationals, start-ups in een fase van internationalisering).

TranslateBE

Engelstalig document te laten vertalen? Offerte in 1u

Beëdigd vertalers Engels-Nederlands en Engels-Frans, erkend door een Belgisch hof van beroep en ingeschreven in het NRBVT. Diploma's, contracten, akten van burgerlijke stand, strafregister.

Offerte 1uBeëdigd vertaler NRBVTHeel België
Mijn gratis offerte aanvragen

Engels naar Nederlands of naar Frans: welke combinatie kiezen?

In België hangt de taal van de vertaling af van het gewest waar het document zal worden ingediend. Dat is een essentiële regel: een overheid aanvaardt doorgaans enkel documenten die in haar officiële taal zijn opgesteld.

  • Engels naar Nederlands : voor Vlaanderen (Antwerpen, Gent, Brugge, Hasselt, Leuven) en de Nederlandstalige diensten van Brussel
  • Engels naar Frans : voor de overheden, rechtbanken, gemeenten en universiteiten van Wallonië en het Franstalige deel van Brussel
  • Tweetalig gewest Brussel : afhankelijk van de betrokken dienst en de proceduretaal; vraag bij twijfel de vereiste taal aan het loket

De combinatie werkt ook in de andere richting. Moet u een Belgisch document in het buitenland voorleggen - in een Engelstalig land of bij een internationale instelling - dan hebt u een beëdigde vertaling van het Nederlands of het Frans naar het Engels nodig. Ga in dat geval ook na of het Belgische document een apostille nodig heeft vóór de vertaling. Omdat de regels verschillen naargelang het land en de bestemmingsoverheid, bevestig altijd de precieze vereisten bij de instantie die het document opvraagt.

Hoe TranslateBE uw beëdigde Engelse vertaling levert

Onze rol is om een vaak als ingewikkeld ervaren procedure te vereenvoudigen. U bezorgt ons uw document, wij zoeken de geschikte beëdigd vertaler Engels voor uw gewest en uw type document, en wij bezorgen u een rechtstreeks bruikbare vertaling.

  • Gratis offerte in 1 uur : stuur een foto of een scan, wij schatten het volume in en antwoorden snel met een duidelijke prijs
  • Beëdigd vertalers ingeschreven in het NRBVT : combinaties Engels-Nederlands en Engels-Frans, erkend door een Belgisch hof van beroep
  • Levering van de gecertificeerde PDF + origineel : ondertekende en gestempelde vertaling, samen met de kopie van uw brondocument
  • Aanvaarding in heel België : gemeenten, rechtbanken, notarissen, universiteiten, FOD
  • Snelle termijnen, express mogelijk : de meeste standaarddocumenten worden in enkele dagen behandeld, spoedgevallen mogelijk

Afhankelijk van uw behoefte kunnen wij u ook naar de juiste bijkomende stap verwijzen: apostille, legalisatie, of een beroep op een tolk Engels in België voor een afspraak bij de notaris of een zitting. Om de prijsorden te kennen, raadpleeg onze tarieven voor beëdigde vertaling, en om te weten wie bevoegd is om te certificeren, lees wie een beëdigde vertaling mag maken in België.

Een beëdigd vertaler Engels in uw stad

Welk gewest u ook nodig hebt, wij dekken de belangrijkste steden van het land: Brussel, Antwerpen, Gent, Luik, Charleroi en Namen.

TranslateBE · Gecertificeerd bureau

Beëdigd vertaler Engels in België

Engels-Nederlands of Engels-Frans, beëdigd vertalers NRBVT erkend in heel het land. Gecertificeerde PDF + origineel geleverd, gratis offerte in 1u.

Offerte 1uGecertificeerde PDF + origineelEngels NL & FR

Samengevat

  • Een beëdigd vertaler Engels is een beëdigd vertaler ingeschreven in het NRBVT en erkend door een Belgisch hof van beroep.
  • Engelstalige documenten (VK, VS, Canada, Ierland, India, enz.) moeten door een beëdigd vertaler worden vertaald om door de overheid te worden aanvaard.
  • Engels naar Nederlands voor Vlaanderen; Engels naar Frans voor Wallonië en Franstalig Brussel.
  • Britse documenten na de Brexit: vaak apostille + beëdigde vertaling.
  • TranslateBE levert een gecertificeerde PDF + origineel die overal in België wordt aanvaard, met offerte in 1u.

FAQ

Veelgestelde vragen

Moet mijn Brits of Amerikaans diploma door een beëdigd vertaler worden vertaald om in België erkend te worden?

Ja, in nagenoeg alle gevallen. Voor een gelijkwaardigheidserkenning (NARIC-Vlaanderen in Vlaanderen, NARIC in de Franse Gemeenschap) of een inschrijving aan een Belgische universiteit moeten het diploma en de in het Engels opgestelde puntenlijst vergezeld zijn van een beëdigde vertaling naar het Nederlands of het Frans. Sommige Britse documenten moeten daarnaast geapostilleerd worden. Controleer altijd de precieze vereisten bij de erkenningsinstantie of de betrokken instelling.

Heb ik een apostille nodig voor een Engels document vóór de beëdigde vertaling?

Vaak wel, vooral voor Britse openbare documenten sinds de Brexit (akten van burgerlijke stand, strafregister, sommige diploma's). De apostille bekomt u in het land van herkomst en authentiseert het document vóór de vertaling. De beëdigde vertaling slaat dan ook op de apostille. Omdat de regels afhangen van het land van afgifte en de Belgische bestemmingsoverheid, bevestig de procedure voordat u de vertaling start.

Moet ik mijn Engels document naar het Nederlands of naar het Frans laten vertalen?

Dat hangt af van het gewest waar u het document voorlegt. Voor een overheid in Vlaanderen of een Nederlandstalige dienst in Brussel kiest u Engels naar Nederlands. Voor Wallonië of een Franstalige dienst kiest u Engels naar Frans. In Brussel hangt het af van de dienst en de proceduretaal. Vraag bij twijfel de vereiste taal aan het betrokken loket vooraleer u bestelt.

Hoelang duurt het om een beëdigde Engelse vertaling te bekomen?

Engels is onze best gedekte combinatie. De meeste standaarddocumenten (akte van burgerlijke stand, diploma, strafregister) worden in enkele werkdagen behandeld. Voor spoedeisende dossiers is een express-levering mogelijk. Stuur ons uw document voor een gratis offerte en een precieze termijn binnen het uur.

Klaar om te beginnen?

Ontvang nu uw gecertificeerde vertaling

Gratis offerte in 2 min · Express 24u beschikbaar · 70+ talen