Komt u uit de Verenigde Staten en moet u uw Amerikaanse documenten laten erkennen voor een stap in België? Aangezien uw akten in het Engels zijn, eist de Belgische administratie een beëdigde vertaling naar het Frans of het Nederlands. Hier leest u welke documenten u moet vertalen, hoe u de Amerikaanse apostille aanpakt en hoe u een aanvaard dossier opbouwt.
📖 Zie ook: apostille of legalisatie · Verdrag van Den Haag · immigratie naar België · gids beëdigde vertaling
Welke Amerikaanse documenten laten vertalen?
Naargelang uw stap (verblijf, huwelijk, gezinshereniging, job, gelijkwaardigheid van diploma) vraagt de Belgische administratie over het algemeen een beëdigde vertaling van uw Amerikaanse documenten die in het Engels zijn opgesteld. De meest voorkomende:
- Akten van de burgerlijke stand: birth certificate (geboorteakte), marriage certificate (huwelijksakte).
- Diploma's en transcripts (puntenlijsten) voor een gelijkwaardigheid of een job.
- Criminal background check: uittreksel uit het strafregister van de staat of van de FBI.
- Vonnissen en attesten naargelang de procedure (echtscheiding, hoederecht, naamswijziging).
TranslateBE
Amerikaanse documenten te vertalen voor België?
Beëdigde vertaling Engels-Frans of Engels-Nederlands van uw US-akten. Offerte binnen 1 uur.
De Amerikaanse apostille vóór de vertaling
De Verenigde Staten zijn lid van het Verdrag van Den Haag, dus uw documenten worden geauthenticeerd via een apostille en niet via een consulaire legalisatie. Belangrijk punt: de autoriteit die de apostille aflevert, hangt af van de uitgever van het document. Voor een geboorteakte, huwelijksakte of een strafregister van een staat wordt de apostille afgeleverd door de Secretary of State van de betrokken staat. Voor een federaal document zoals het strafregister van de FBI wordt ze afgeleverd door het US Department of State in Washington. Onze gids apostille of legalisatie licht het verschil toe.
De coherentie van namen, een sleutelpunt
Controleer of uw naam en voornaam op identieke wijze worden gespeld op al uw Amerikaanse documenten en op uw Belgische papieren (paspoort, verblijfstitel). Een afwijking, bijvoorbeeld een tweede voornaam aanwezig op de ene akte maar afwezig op een andere, leidt vaak tot een weigering. Vermeld altijd aan de vertaler de exacte spelling die op uw identiteitsbewijs staat.
Samengevat: US-documenten in het Engels, beëdigde vertaling naar het Frans of het Nederlands, apostille afgeleverd door de staat (Secretary of State) of op federaal niveau (US Department of State) naargelang de uitgever, en namen coherent met uw Belgische papieren.
Hoe gaat u te werk
- Verzamel uw recente Amerikaanse documenten en bevestig de lijst bij de Belgische administratie.
- Laat elk document apostilleren bij de juiste autoriteit (Secretary of State of US Department of State).
- Vertrouw de beëdigde vertaling Engels-Frans of Engels-Nederlands toe aan een beëdigd vertaler.
- Vermeld de spelling van uw naam zoals ze op uw Belgische papieren staat.
TranslateBE · Gecertificeerd bureau
Een coherent en aanvaard Amerikaans dossier
Beëdigde vertaling van uw US-akten, diploma's en strafregister, met gegevens afgestemd op uw Belgische documenten.
FAQ
Veelgestelde vragen
Moet een Amerikaans document worden geapostilleerd vóór de vertaling?
Vaak wel. De apostille wordt verkregen bij de Secretary of State van de uitgevende staat, of bij het US Department of State voor een federaal document zoals het strafregister van de FBI. Controleer de exacte volgorde via onze gids apostille of legalisatie.
Wie levert de apostille af voor een strafregister van de FBI?
Het strafregister van de FBI is een federaal document: de apostille wordt afgeleverd door het US Department of State. Voor een strafregister van een staat is dat de Secretary of State van de betrokken staat.
Naar welke taal moet ik mijn documenten vertalen in België?
Naar het Frans of het Nederlands naargelang de regio en de bestemmingsdienst. Vraag de doeltaal aan de administratie voordat u bestelt.
Mijn naam verschilt van de ene akte tot de andere, is dat een probleem?
Ja, een afwijkende spelling kan tot een weigering leiden. Geef de vertaler de spelling van uw paspoort of Belgische verblijfstitel voor een coherent dossier.
Dringende Amerikaanse stap af te ronden?
Express beschikbaar voor uw US-documenten. Beëdigde vertaling klaar voor de Belgische administratie.