Brussel is de EU-hoofdstad en een van de meest meertalige steden ter wereld. Brusselse notarissen verwerken dagelijks dossiers in Frans, Nederlands, Engels en tientallen andere talen. Een erkende beëdigde vertaling is voor hen een dagelijkse realiteit. Hier is de volledige gids.
Wanneer vereist een Brusselse notaris een beëdigde vertaling?
In Brussel is de taalsituatie bijzonder complex: notarissen werken in het Frans of het Nederlands afhankelijk van hun taalrol. Wanneer een partij een buitenlands document inbrengt, moet dat document officieel worden vertaald naar de werktaal van de akte. De meest voorkomende situaties zijn:
- Buitenlandse geboorte- of huwelijksakte voor een Belgische huwelijksakte of familiedossier
- Arabische of Turkse familiedocumenten voor adoptie, erkenning of erfenis
- Engelstalige vennootschapsstatuten voor de vestiging van een EU-holdingstructuur
- Buitenlands huwelijksvermogensrecht voor onroerendgoedtransacties
- Engelstalige of Arabische testamenten voor een internationale nalatenschap
- Buitenlandse diploma's of identiteitsdocumenten voor authenticatieprocedures
TranslateBE
Beëdigde vertaling voor uw Brusselse notaris?
Erkende beëdigde vertalers NL-FR-EN-AR en 70+ andere talen. Levering in 24 tot 72u. Gratis offerte binnen het uur.
Meest gevraagde talen voor Brusselse notarisprocedures
Brussel herbergt meer dan 180 nationaliteiten en de zetel van de EU-instellingen. De meest gevraagde taalcombinaties bij Brusselse notarissen zijn:
- Arabisch-Frans en Arabisch-Nederlands: Marokkaanse en Algerijnse gemeenschappen
- Engels-Frans en Engels-Nederlands: EU-ambtenaren en diplomatieke gemeenschap
- Spaans-Frans: Latijns-Amerikaanse expats en Spaanse ondernemers
- Turks-Nederlands: vastgoeddossiers van de Turks-Belgische gemeenschap
- Chinees-Frans: investeringsdossiers van Chinese ondernemers
- Portugees-Frans: Portugese en Kaapverdische gemeenschappen
Hoe bestelt u een beëdigde vertaling voor een Brusselse notaris?
Stuur uw document via ons beveiligd onlineformulier met vermelding van de naam en het taalregime (NL of FR) van uw Brusselse notaris. Onze projectmanager wijst een beëdigd vertaler toe die gecertificeerd is voor het betreffende talenpaar en de relevante juridische terminologie. U ontvangt een vaste offerte binnen het uur. Na betaling per bankoverschrijving ontvangt u de gecertificeerde PDF. Op aanvraag sturen wij de papieren versie rechtstreeks naar uw notaris. Standaard doorlooptijd: 2 tot 5 werkdagen.
FAQ
Veelgestelde vragen
Moet de vertaling in het Frans of het Nederlands zijn voor een Brusselse notaris?
Dat hangt af van het taalregime van uw notaris. Nederlandstalige notarissen werken in het Nederlands; Franstalige notarissen in het Frans. Wij vertalen naar de taal van uw notaris op basis van de informatie die u verstrekt.
Kunnen jullie Arabische familiedocumenten vertalen voor een Brusselse nalatenschap?
Ja. Wij beschikken over beëdigde vertalers Arabisch-Frans en Arabisch-Nederlands gespecialiseerd in familierecht, erfenisrecht en Marokkaans of Algerijns personen- en familierecht. Onze vertalers kennen de specifieke terminologie van Arabische akten van de burgerlijke stand.
Hoe lang duurt een vertaling van een Engelse vennootschapsakte voor een Brusselse notaris?
Voor een gemiddelde vennootschapsakte (5 tot 15 pagina's): 3 tot 5 werkdagen. Voor grote dossiers (statuten, aandeelhoudersovereenkomsten, fusieakten): 5 tot 10 werkdagen. Express 48u mogelijk voor dringende situaties.