Localisation & Traduction
de sites web
Adaptez votre site, application ou logiciel à de nouveaux marchés - bien au-delà de la simple traduction. Adaptation culturelle, intégration CMS, SEO multilingue.
0,10€
Par mot traduit
150€
Setup technique
3-10j
Délai standard
40+
Langues disponibles
Localisation pour tous les supports digitaux
Sites web multilingues
WordPress, Shopify, Wix, Webflow - nous localisons votre site et configurons la gestion multilingue de A à Z.
Applications mobiles
iOS, Android, React Native, Flutter - localisation complète des interfaces, notifications et stores.
Logiciels & SaaS
Interfaces utilisateur, documentation, emails transactionnels - localisation technique avec gestion des fichiers i18n.
E-commerce
Fiches produits, pages catégories, emails automatiques, pages checkout - optimisation SEO par marché.
Plateformes compatibles
Formats i18n gérés
Les garanties TranslateBE
Adaptation culturelle
Dates, monnaies, unités de mesure, références locales - votre contenu parle la langue de votre marché cible.
Cohérence terminologique
Mémoires de traduction et glossaires dédiés pour garantir la cohérence sur la durée.
Intégration CMS
WPML, Polylang, Shopify Markets - nous gérons l'intégration complète sans intervention de votre équipe tech.
3-10 jours
Délai standard selon le volume. La traduction multi-langues simultanée est notre spécialité.
SEO multilingue
Balises hreflang, URLs optimisées, méta-données traduites - votre site est visible dans chaque langue.
Révisions incluses
Deux cycles de révision inclus pour chaque projet de localisation.
Développer vos marchés ?
Obtenez un devis de localisation
SEO multilingue inclus. Intégration CMS gérée de A à Z.
Localisation de site web en Belgique
La Belgique est un marché multilingue unique : 60% de locuteurs néerlandophones, 40% de francophones, et une communauté germanophone. Pour toucher efficacement chaque segment, votre site doit être localisé - pas seulement traduit.
TranslateBE accompagne les entreprises belges et européennes dans leur expansion multilingue. Nous ne nous contentons pas de traduire : nous adaptons la structure des URLs, les métadonnées SEO, les balises hreflang et le contenu pour chaque marché cible.
SEO multilingue & adaptation culturelle
Un site localisé correctement génère jusqu'à 3x plus de trafic organique qu'un site simplement traduit. Nos experts SEO multilingue s'assurent que chaque page est optimisée pour les moteurs de recherche dans chaque langue cible, avec les bons mots-clés locaux.
L'adaptation culturelle va au-delà des mots : images, couleurs, exemples, références locales - tout est revu pour que votre marque résonne authentiquement dans chaque marché.
Tout savoir sur la localisation web
What is the difference between translation and website localization?
Localization adapts content culturally (dates, currencies, local references, UX) in addition to linguistic translation. A simple word-for-word translation may be grammatically correct but culturally unsuited to the target market. Localization goes further: it adapts units of measurement, date formats, cultural references and calls-to-action to maximize conversion in each market.
How much does website localization cost in Belgium?
From 0.10€/word + 150€ technical setup. A 5,000-word site in 2 languages = approximately 1,100-1,200€. The price depends on content volume, number of target languages, CMS technical complexity and required cultural adaptation.
Do you translate WordPress websites?
Yes, using WPML, Polylang, TranslatePress plugins. We manage full integration and deliver .po/.pot files ready to import. Our team configures the multilingual plugin on your WordPress installation, translates the content and ensures navigation consistency in all languages.
Can I have my site translated into Dutch and English at the same time?
Yes, TranslateBE manages simultaneous multilingual translation into multiple languages with guaranteed terminological consistency. We use translation memories and shared glossaries to ensure terminology remains consistent from language to language and from update to update.
How long does the localization of an e-commerce site take?
For an e-commerce site with 200 products and 10 pages, allow 5 to 10 working days per language. The timeline depends on content volume (product descriptions, metadata, CMS pages), the technical complexity of the platform and the number of target languages processed simultaneously.
Découvrez aussi nos autres services
Votre site web localisé
en 40+ langues
Demandez un devis gratuit pour votre projet de localisation - réponse sous 1 heure avec estimation du volume et du délai.