contact@translatebe.eu
TranslateBE.
French-Ukrainian Translation in Belgium: 70,000 Ukrainian Displaced Persons
Langues & paires

French-Ukrainian Translation in Belgium: 70,000 Ukrainian Displaced Persons

18 June 20246 min read·By the TranslateBE team

Since Russia's invasion of Ukraine in February 2022, more than 70,000 Ukrainians have found refuge in Belgium, benefiting from Temporary Protection Status (TPS). These displaced persons have urgent needs for certified French-Ukrainian translation for their identity documents, diplomas, and administrative procedures with the CGRA, FEDASIL, and Belgian municipalities. Our sworn translators are registered with the SPF Justice and offer an express 24-hour service.

Welcoming Ukrainians in Belgium: Emergency and Administrative Needs

The massive influx of Ukrainian displaced persons since February 2022 has created an unprecedented demand for Ukrainian-French translation in Belgium. Within weeks, tens of thousands of Ukrainian families, mainly women and children, had to register in Belgian municipalities, enrol their children in school, access healthcare, and regularise their administrative situation.

Temporary Protection Status (TPS), activated by the European Union for the first time since the 2001 directive, allows displaced Ukrainians to legally reside in Belgium, work, and access social services. Implementation is coordinated by the Commissioner General for Refugees and Stateless Persons (CGRA), FEDASIL for emergency housing, and Myria (the Federal Migration Centre).

The most frequently submitted Ukrainian documents to Belgian authorities are:

  • Birth certificates (Свідоцтво про народження): the foundational document for municipal registration and school enrolment of children
  • Internal and international passports (Паспорт та закордонний паспорт): primary identity documents, often to be translated for municipal procedures
  • Diplomas and academic records (Дипломи та атестати): for academic and professional recognition, access to qualified employment
  • Marriage certificates (Свідоцтво про шлюб): for temporary protection applications including a spouse
  • Medical records (Медична документація): medical summaries for persons with chronic conditions or disabilities

TranslateBE

Certified Ukrainian-French translation in Belgium, express service

Sworn translators registered with SPF Justice. Accepted by FEDASIL, Belgian municipalities, and the CGRA. Express 24-hour service available for urgent situations.

SPF Justice BelgiumFEDASIL & CGRAExpress 24h
Request a free quote

School Enrolment and Recognition of Ukrainian Diplomas in Belgium

The enrolment of Ukrainian children in Belgian schools is a priority. Belgian schools generally accept children with minimal documentation, but the translation of Ukrainian school transcripts (табель, атестат) is necessary for academic placement and validation of prior years of study.

For adults, recognition of Ukrainian university degrees (диплом) is handled through NARIC-Belgium. This procedure requires a certified translation of the diploma and transcripts in French or Dutch by a sworn translator registered with SPF Justice. This recognition is essential for accessing qualified employment in Belgium.

Legal Framework: Sworn Translator Registered with SPF Justice

For displaced Ukrainians in Belgium, all official translations intended for authorities must be carried out by a sworn translator registered with the Belgian SPF Justice. This certified professional attests to the conformity of the translation with the original Ukrainian document. Their translations are accepted by municipalities, FEDASIL, the CGRA, the Office of Foreigners, and NARIC-Belgium.

Given the wartime context, some Ukrainians do not have all their original documents. In this case, copies certified by Ukrainian authorities (consulate, town hall) or replacement attestations may sometimes be used. Our experts can advise you on available solutions.

Pricing and Turnaround Times

Given the humanitarian urgency, we prioritise Ukrainian files. Our rates start from €65 per document. The express 24-hour service is available and recommended for urgent situations (imminent school registration, municipal appointment, FEDASIL deadline). We deliver in certified PDF and original paper format upon request.

FAQ

Frequently asked questions

Can a displaced Ukrainian without original documents have a copy translated?
In the wartime context, many Ukrainians left the country without all their documents. Belgian authorities are flexible: certified copies from the Ukrainian consulate in Belgium, or replacement attestations issued by Ukrainian authorities, can be translated and submitted. Our translators explicitly note in their translation that the source is a certified copy.
Does FEDASIL accept certified translations from TranslateBE?
Yes. FEDASIL (the Federal Agency for the Reception of Asylum Seekers) accepts translations made by sworn translators registered with the Belgian SPF Justice. All our Ukrainian-French translators meet this criterion. Translations are delivered in digital format (certified PDF) for online FEDASIL procedures, and in paper form upon request.
How can a Ukrainian child be enrolled in a Belgian school?
School registration of a Ukrainian child in Belgium generally requires a translated birth certificate, translated school reports for placement purposes, and proof of residence. Belgian schools have received instructions to facilitate quick enrolment of Ukrainian children. Our express 24-hour service allows documents to be ready the next day.
Can Myria help Ukrainians with their translation procedures?
Myria (the Office of the Commissioner General for Refugees and Stateless Persons) directs displaced Ukrainians to the relevant services but does not itself carry out translations. It works with community interpreters for interviews. Certified translations must be ordered from a sworn translator registered with the SPF Justice.
Are Ukrainian diplomas recognised in Belgium for employment purposes?
Yes, through NARIC-Belgium. Ukrainian university degrees can be recognised for access to employment in Belgium. The procedure requires a certified translation of the diploma and transcripts. For regulated professions (doctor, nurse, architect), a specific procedure with the relevant SPF is required in addition to NARIC recognition.

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages