Sinds de Russische invasie van Oekraïne in februari 2022 hebben meer dan 70.000 Oekraïners een toevlucht gevonden in België, waarbij ze genieten van het statuut van tijdelijke bescherming (SPT). Deze ontheemden hebben dringende nood aan beëdigde vertaling Oekraïens-Nederlands/Frans voor hun identiteitsdocumenten, diploma's en administratieve stukken voor het CGVS, FEDASIL en Belgische gemeenten. Onze beëdigd vertalers zijn ingeschreven bij de FOD Justitie en leveren een express 24u service.
De opvang van Oekraïners in België: urgentie en administratieve behoeften
De massale instroom van Oekraïense ontheemden heeft een ongekende vraag naar Oekraïens- Nederlandse en Oekraïens-Franse vertalingen gecreëerd in België. Tienduizenden Oekraïense gezinnen - voornamelijk vrouwen en kinderen - moesten zich in korte tijd inschrijven bij Belgische gemeenten, hun kinderen inschrijven op school, medische zorg verkrijgen en hun administratieve situatie regulariseren.
Het statuut van tijdelijke bescherming (SPT), voor het eerst geactiveerd door de Europese Unie na de richtlijn van 2001, laat Oekraïense ontheemden toe om legaal in België te verblijven, te werken en toegang te hebben tot sociale diensten. De uitvoering van dit statuut wordt gecoördineerd door het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS), FEDASIL voor de noodopvang, en Myria (het federaal Migratiecentrum).
Meest gevraagde vertalingen voor Oekraïense ontheemden in België
- Свідоцтво про народження (geboorteakte): fundamenteel document voor inschrijving in de gemeente en schoolinschrijving van kinderen
- Паспорт та закордонний паспорт (intern paspoort en internationaal paspoort): voornaamste identiteitsdocumenten, vaak te vertalen voor gemeentelijke procedures
- Дипломи та атестати (diploma's en studiegetuigschriften): voor academische en professionele erkenning, toegang tot gekwalificeerde arbeid
- Свідоцтво про шлюб (huwelijksakte): voor dossiers van tijdelijke bescherming inclusief de echtgenoot
- Медична документація (medische dossiers): samenvattingen van medische dossiers voor personen met chronische aandoeningen of handicaps
TranslateBE
Beëdigde vertaling Oekraïens-Nederlands/Frans in België
Beëdigd vertalers ingeschreven bij de FOD Justitie. Aanvaard door FEDASIL, Belgische gemeenten en het CGVS. Express 24u beschikbaar voor urgente situaties.
Schoolinschrijving en erkenning van Oekraïense diploma's in België
De schoolinschrijving van Oekraïense kinderen in België is een prioriteit. Belgische scholen aanvaarden kinderen met een minimum aan documenten, maar de vertaling van Oekraïense rapporten (табель, атестат) is nodig voor het schoolklassement en de validering van eerdere studiejaren.
Voor volwassenen verloopt de erkenning van Oekraïense universitaire diploma's (диплом) via NARIC-België. Deze procedure vereist een beëdigde vertaling van het diploma en het transcript in het Frans of het Nederlands. In Vlaanderen is de vertaling in het Nederlands vereist; in Wallonië en Brussel in het Frans. Deze erkenning is essentieel voor toegang tot gekwalificeerde banen in België.
Wettelijk kader: beëdigd vertaler ingeschreven bij de FOD Justitie
Voor Oekraïense ontheemden in België moeten alle officiële vertalingen bestemd voor overheidsdiensten worden uitgevoerd door een beëdigd vertaler ingeschreven bij de Belgische FOD Justitie. Deze beëdigde professional certificeert de conformiteit van de vertaling met het Oekraïense origineel. Zijn vertalingen worden aanvaard door gemeenten, FEDASIL, het CGVS, de DVZ en NARIC-België.
Tarieven en doorlooptijden - prioriteit aan urgentie
Gezien de humanitaire urgentie behandelen wij Oekraïense dossiers als prioriteit. Onze tarieven starten vanaf 65 € per document. De service Express 24u is beschikbaar en aanbevolen voor urgente situaties (op handen zijnde schoolinschrijving, afspraak bij de gemeente, FEDASIL-deadline). Wij leveren in gecertificeerd PDF-formaat en in papieren origineel op aanvraag.
FAQ