Belgium is home to one of the largest expatriate communities in Europe, drawn by the EU institutions, NATO, hundreds of multinational headquarters and a welcoming quality of life. If you are an English speaker navigating Belgian administration - or a Belgian organisation dealing with Anglophone clients, partners or employees - TranslateBE provides certified English translation services across Belgium, handled by sworn translators accredited by the Belgian Courts of Appeal.
Who needs English translation in Belgium?
British, Irish and other Anglophone expats
The Anglophone community in Belgium is exceptionally diverse: British and Irish nationals (many of whom have been navigating post-Brexit residence procedures), Americans and Canadians working for NATO or multinationals, Australians and New Zealanders, and a significant contingent from Anglophone African countries. What these communities share is a regular need to submit English-language documents to Belgian institutions that work exclusively in French or Dutch.
Common situations include registering at a commune, applying for a work permit or single permit, submitting documents to the Immigration Office (DVZ/OE), pursuing naturalisation, or enrolling children at a Belgian school. In every case, any original English document must be accompanied by a certified French or Dutch translation produced by a sworn translator.
International NGOs, think tanks and advocacy organisations
Brussels hosts more international organisations and NGOs than any other city except New York and Geneva. Many operate in English internally but must correspond with Belgian federal and regional authorities in French or Dutch. Employment documents, legal agreements with Belgian partners and regulatory filings all regularly require certified translation.
TranslateBE
Certified English ↔ French/Dutch translation - quote in 30 minutes
Sworn translators accredited in Belgium. Documents accepted by DVZ, communes, NARIC and Belgian courts.
Documents most frequently translated to or from English in Belgium
Civil status documents for communes
- Birth certificates for commune registration and child enrolment at Belgian schools
- Marriage certificates for family reunification applications
- Divorce decrees for civil status changes or remarriage in Belgium
- Death certificates for inheritance procedures
- Certificates of single status for civil marriage in Belgian communes
Immigration and residence documents for DVZ/OE
- Police certificates and criminal record extracts for residence applications
- Employment contracts and payslips for single permit applications
- Proof of qualifications and diplomas for skilled worker visas
- Complete naturalisation files - see our guide on naturalisation translations in Belgium
- Sponsor undertakings and invitation letters for Belgian visa applications
Academic qualifications
Anglophone graduates seeking recognition of foreign diplomas in Belgium must submit certified translations to NARIC Wallonie-Bruxelles or NARIC Vlaanderen. English university degrees, transcripts and professional certificates all require sworn translation into French or Dutch before recognition can be assessed. This applies equally to Belgian nationals returning from studying abroad in an Anglophone country.
Legal and contractual documents
- English-law contracts for adaptation to Belgian law by a notary or lawyer
- Powers of attorney and wills in English for Belgian proceedings
- English court judgements for enforcement in Belgium
- Due diligence and M&A documentation for cross-border transactions
Belgian institutions that require French or Dutch translations of English documents
It is worth understanding which institutions can and cannot accept English documents directly. The following Belgian bodies require a certified French or Dutch translation even when staff speak English fluently:
- Communes (municipal offices) : civil registration, population register, certificates of residence
- DVZ/OE (Immigration Office) : all residence, family reunification and naturalisation files
- Belgian courts and tribunals : exhibits and evidence in foreign languages must be accompanied by certified translations
- Notaries : deeds and instruments in foreign languages require a sworn translation on file
- NARIC : diploma recognition applications
- SPF Justice / SPF Intérieur : for criminal record equivalence and identity procedures
English → French vs English → Dutch: which do you need?
In practice, the required target language depends on the institution's linguistic regime. Walloon communes and Francophone courts require French; Flemish communes and Flemish courts require Dutch. Brussels institutions are officially bilingual, and either language is typically accepted, though French is the working language of most Brussels communes. If you are unsure, contact us and we will advise you on the correct language combination before you order.
How the certified translation process works
Our process is 100% online and is designed for expats who may not be based near a physical office:
- Upload your English document via our secure portal
- Indicate the target language (French, Dutch or both) and the institution it is intended for
- Receive your quote within 30 minutes, with an exact delivery date
- Pay by bank transfer (IBAN provided with your quote) - no credit card required
- Receive your certified PDF by email, ready to submit to Belgian authorities
See also: Visa translation Belgium, Naturalisation translations Belgium, Foreign diploma translation Belgium
Need a certified English translation for a Belgian institution?
Sworn translators accredited by Belgian Courts of Appeal. Accepted by DVZ, communes, NARIC and courts. Free quote, delivery from 24 hours.