contact@translatebe.eu
TranslateBE.
French-English Translation in Belgium: Sworn and Express
Langues & paires

French-English Translation in Belgium: Sworn and Express

10 mai 20267 min de lecture·Par l'équipe TranslateBE

La Belgique accueille près de 100 000 expatriés anglophones — ressortissants britanniques, américains, irlandais, australiens, canadiens et indiens — concentrés à Bruxelles, capitale de l'UE, et à Anvers, capitale économique. Pour toute démarche administrative, une traduction français-anglais assermentée par un traducteur inscrit au SPF Justice est exigée par les communes, tribunaux et administrations fédérales.

L'anglais en Belgique : un marché de traduction en pleine croissance

L'anglais occupe une place stratégique en Belgique. Les institutions européennes— Commission, Parlement, Conseil de l'UE — basées à Bruxelles génèrent un volume considérable de documents en anglais qui doivent être traduits en français ou en néerlandais pour les administrations belges. Le Brexit a par ailleurs créé une demande inédite : des dizaines de milliers de ressortissants britanniques installés en Belgique ont dû régulariser leur statut de résident en produisant des documents traduits en français ou en néerlandais.

Les multinationales ayant leur siège belge — souvent anglophones — ainsi que les universités accueillant des étudiants étrangers (KU Leuven, ULB, UCLouvain) alimentent également cette demande croissante de traductions certifiées entre l'anglais et le français.

Documents fréquemment traduits français-anglais en Belgique

  • Diplômes universitaires : diplômes britanniques, américains et australiens à faire reconnaître via NARIC Belgiquepour l'accès aux professions réglementées ou à l'enseignement supérieur
  • Casiers judiciaires anglophones: DBS check (UK), FBI Background Check (USA), National Police Check (Australie) pour dossiers d'immigration ou d'emploi
  • Actes d'état civil: actes de naissance, de mariage et de décès en anglais pour les communes belges et l'Office des Étrangers (DVZ/OE)
  • Dossiers de régularisation post-Brexit: preuves de résidence, contrats de travail et documents d'identité pour les ressortissants britanniques
  • Contrats de travail : contrats en anglais pour les institutions européennes ou multinationales, à valider auprès des administrations belges
  • Dossiers de visa et regroupement familial: pièces justificatives en anglais déposées auprès de l'Office des Étrangers

TranslateBE

Traduction français-anglais en Belgique

Traducteurs assermentés inscrits au SPF Justice, acceptés par toutes les administrations belges et les institutions européennes. Devis gratuit en 1h.

Demander un devis gratuit

Accréditation et valeur légale

En Belgique, seul un traducteur inscrit au registre national du SPF Justicepeut produire une traduction assermentée ayant valeur officielle. Ce registre est librement consultable en ligne ; la traduction porte la signature manuscrite, le cachet officiel et le numéro d'inscription du traducteur. Ce document est directement recevable par toutes les communes belges, l'Office des Étrangers, les tribunaux, les universités et les institutions européennes. Aucune apostille n'est nécessaire pour les démarches internes à la Belgique.

Tarifs et délais en Belgique

Une traduction assermentée anglais-français est facturée à partir de 65 €pour un document simple (acte d'état civil, extrait de casier judiciaire). Les diplômes avec relevés de notes et les contrats complexes sont établis sur devis personnalisé, rendu en moins d'une heure. Le délai standard est de 3 à 5 jours ouvrables; l'option express 24hest disponible pour les dossiers urgents. La livraison se fait par voie numérique sécurisée, avec envoi postal de l'original certifié partout en Belgique sur demande.

FAQ

Questions fréquentes

Mon diplôme américain — comment le faire reconnaître en Belgique ?

Pour faire reconnaître un diplôme américain en Belgique, vous devez d'abord obtenir une traduction assermentée en français (ou en néerlandais selon la région) par un traducteur inscrit au SPF Justice belge. Le dossier est ensuite soumis à NARIC Belgique, l'autorité nationale chargée de la reconnaissance des qualifications étrangères. Selon le diplôme et la profession visée, une apostille apposée aux États-Unis peut également être requise avant la traduction. TranslateBE vous guide dans l'ensemble de ces étapes.

Après le Brexit, les Britanniques ont-ils besoin d'une traduction assermentée pour rester en Belgique ?

Oui. Depuis le 1er janvier 2021, les ressortissants britanniques ne bénéficient plus de la libre circulation européenne et doivent régulariser leur statut de résident auprès de l'Office des Étrangers (DVZ/OE). Les documents d'état civil, preuves de résidence et de travail rédigés en anglais doivent être accompagnés d'une traduction assermentée en françaisréalisée par un traducteur inscrit au SPF Justice belge pour être acceptés par les communes et l'Office des Étrangers.

L'anglais est-il utilisé dans les administrations belges ?

L'anglais n'est pas une langue officielle des administrations belges. En Région wallonne et à Bruxelles, la langue administrative est le français ; en Flandre, c'est le néerlandais. Si des agents bilingues peuvent informellement comprendre l'anglais, tout document officiel soumis à une commune, un tribunal ou une administration fédérale doit être rédigé dans la langue régionale ou accompagné d'une traduction assermentée. Les institutions européennes constituent la principale exception, puisqu'elles travaillent en anglais en interne.

Quel est le tarif d'une traduction EN-FR assermentée en Belgique ?

Chez TranslateBE, une traduction assermentée anglais-français commence à partir de 65 €pour un document d'une page (acte d'état civil, extrait de casier judiciaire). Les documents plus volumineux — diplômes avec relevés de notes, contrats de travail, dossiers juridiques — font l'objet d'un devis personnalisé rendu sous une heure. Les tarifs sont fixes et transparents, sans frais cachés. L'option express 24h est disponible moyennant un supplément.

Livraison express disponible

Traduction français-anglais certifiée en Belgique

Traducteurs inscrits au SPF Justice. Dossiers post-Brexit, diplômes étrangers, casiers judiciaires anglophones traités en express.

Français-AnglaisCertifiéExpress 24h
Commander maintenant

Prêt à passer à l'action ?

Obtenez votre traduction certifiée maintenant

Devis gratuit en 2 minutes · Express 24h disponible · 70+ langues