contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Translating a Foreign ID Card in Belgium
Documents officiels

Translating a Foreign ID Card in Belgium

22 May 20265 min read·By the TranslateBE team

Vous devez fournir la traduction d'une carte d'identité étrangère pour une démarche en Belgique ? Voici quand c'est nécessaire, ce que l'administration vérifie, et comment garantir la cohérence de vos données d'identité.

📖 Voir aussi : traduire un passeport · traduire un acte de naissance · checklist de l'expatrié

Quand traduire une carte d'identité ?

Comme pour le passeport, une carte d'identité en alphabet latin est généralement lisible sans traduction. La traduction assermentée devient nécessaire lorsque la carte est rédigée dans un alphabet non latin, ou quand une administration, un notaire ou une banque exige une version officielle pour établir l'identité et l'état civil de la personne.

TranslateBE

Need a certified translation?

Free quote in 1h. Sworn translators recognised in Belgium and Luxembourg.

Free quote1h responseExpress 24h
Request a free quote

Ce que la carte d'identité atteste

Au-delà de l'identité, une carte d'identité étrangère mentionne souvent des informations utiles aux administrations belges :

  • Nom, prénom et date de naissance : pour vérifier votre identité.
  • Nationalité : utile pour les démarches de séjour.
  • Numéro national ou d'identification du pays d'origine.
  • Adresse ou lieu de naissance selon les pays.

La cohérence des données, point clé

L'enjeu principal est que les nom, prénom et date de naissance correspondent exactement à ceux de vos autres documents (acte de naissance, passeport, titre de séjour). Le traducteur juré veille à une translittération cohérente. Toute divergence d'orthographe peut entraîner un refus du dossier : indiquez l'orthographe déjà utilisée sur vos documents belges.

Comment procéder

  1. Confirmez l'exigence et la langue cible auprès de l'administration.
  2. Envoyez un scan recto-verso net de la carte.
  3. Précisez l'orthographe de votre nom telle qu'elle figure ailleurs.
  4. Recevez la traduction assermentée, signée et cachetée.

TranslateBE · Certified Agency

Need a certified translation?

Free quote in 1h. Sworn translators, 70+ languages.

Free quote1h responseExpress 24h

FAQ

Frequently asked questions

Carte d'identité ou passeport : que faire traduire ?

Cela dépend de ce que demande l'administration. Souvent, l'un des deux suffit. Si la carte est en alphabet non latin, sa traduction assermentée est requise comme pour le passeport.

Faut-il traduire le recto et le verso ?

Oui, fournissez les deux faces : des informations utiles (numéro, validité, parfois adresse) figurent au verso.

Combien de temps cela prend-il ?

Document court : quelques jours ouvrables en standard, 24h en express pour les langues courantes.

Express delivery available

Order your translation — express 24h

Sworn translators available 7/7. Free quote in 1h.

Express 24hSworn translator
Order now

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages