Do you need to provide the translation of a foreign identity card for a procedure in Belgium? Here is when it is necessary, what the administration checks, and how to ensure the consistency of your identity data.
📖 See also: translate a passport · translate a birth certificate · the expat checklist
When to translate an identity card?
As with the passport, an identity card in the Latin alphabet is generally readable without translation. The sworn translation becomes necessary when the card is drafted in a non-Latin alphabet, or when an administration, a notary or a bank requires an official version to establish the identity and civil status of the person.
TranslateBE
Need to translate an identity card?
Faithful sworn translation, identity data consistent with your other documents. Quote within 1 hour.
What the identity card attests
Beyond identity, a foreign identity card often mentions information useful to Belgian administrations:
- Surname, first name and date of birth: to verify your identity.
- Nationality: useful for residence procedures.
- National or identification number of the country of origin.
- Address or place of birth depending on the country.
Data consistency, the key point
The main issue is that the surname, first name and date of birth correspond exactly to those of your other documents (birth certificate, passport, residence permit). The sworn translator ensures a consistent transliteration. Any spelling discrepancy may lead to a refusal of the file: indicate the spelling already used on your Belgian documents.
How to proceed
- Confirm the requirement and the target language with the administration.
- Send a clear scan of both sides of the card.
- Specify the spelling of your name as it appears elsewhere.
- Receive the sworn translation, signed and stamped.
TranslateBE · Certified Agency
Identity card translated, identity recognised
Sworn translation with data aligned to your other official documents.
FAQ
Frequently asked questions
Identity card or passport: which to have translated?
It depends on what the administration requires. Often, one of the two is enough. If the card is in a non-Latin alphabet, its sworn translation is required, as for the passport.
Do both the front and back have to be translated?
Yes, provide both sides: useful information (number, validity, sometimes address) appears on the back.
How long does it take?
Short document: a few working days in standard, 24h in express for common languages.
Urgent procedure with your identity card?
Express 24h for most languages. Sworn translation ready for the administration.