Are you a member of the Ukrainian community and need to have documents translated in Belgium? Ukrainian records are in Cyrillic: the transliteration of names and the apostille are decisive. Here is how to build an accepted file.
📖 See also: apostille Ukraine - Belgium · Ukrainian translation in Belgium · family reunification
Which Ukrainian documents should you translate?
For temporary protection, a residence permit, a marriage or citizenship, the Belgian administration generally requires a sworn translation of your Ukrainian records. The most common ones:
- Civil status records: birth certificate, marriage certificate, certificate of single status.
- Ukrainian criminal record extract.
- Diplomas and transcripts for an equivalence or a job.
- Documents for family reunification or temporary protection.
TranslateBE
Ukrainian documents to translate for Belgium?
Sworn Ukrainian-French translation, names transliterated correctly. Quote within 1h.
Apostille before the translation
Ukraine applies the apostille for many public records. Before the translation, your document must often be apostilled in the country of origin. For the exact order of the steps, see our guide apostille Ukraine - Belgium and confirm with the receiving authority.
The transliteration of Cyrillic, a key point
Since Ukrainian records are in Cyrillic, the sworn translator must transliterate your surname and first name consistently with your Belgian documents and your passport. A divergent spelling often leads to a rejection: indicate the transliteration already used on your papers.
Good to know: provide the Latin transliteration shown on your Ukrainian passport to ensure the consistency of the data, and confirm the target language (French or Dutch).
How to proceed
- Gather your Ukrainian records and confirm the list with the administration.
- Have the documents apostilled if required.
- Indicate the transliteration of your name as it appears on your passport.
- Entrust the sworn translation Ukrainian-French to a sworn translator.
TranslateBE · Certified Agency
A consistent and accepted Ukrainian file
Sworn translation of your records, diplomas and criminal record, with names transliterated consistently.
FAQ
Frequently asked questions
How can I avoid a discrepancy on my name?
Give the translator the Latin transliteration shown on your Ukrainian passport. The sworn translator uses it to ensure consistency with your Belgian papers.
Does a Ukrainian record need to be apostilled?
Often yes. Ukraine applies the apostille. See our apostille Ukraine guide for the order of the steps.
And for temporary protection?
Depending on your situation, certain documents must be translated. Ask the administration for the exact list and the target language.
Urgent Ukrainian procedure to wrap up?
Express available for your Ukrainian records. Sworn translation ready for the Belgian administration.