contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Translation for Universities and Higher Education in Belgium
Secteurs B2B

Translation for Universities and Higher Education in Belgium

22 May 20266 min read·By the TranslateBE team

For a Belgian university or college, each academic year brings hundreds of international files: foreign diplomas, transcripts, equivalence requests and enrolments of students from all over the world. An admissions office can only decide on the basis of reliable and faithfully translated documents. This article explains why higher education institutions rely on a specialised translation partner. A fair admission rests on an accurate translation.

📖 See also: recognition and equivalence of a diploma · translation of a foreign diploma · documents to translate for the foreign student

Why does a university need reliable translations?

Belgian higher education institutions attract a growing number of international students. Each foreign application comes with diplomas and transcripts drafted in another language, sometimes following grading systems and course titles very different from ours. Without a faithful translation, the admissions office cannot fairly compare backgrounds nor verify prerequisites.

The stakes also concern fairness and legal certainty. An admission or equivalence decision binds the institution. It must rest on accurately translated documents whose authenticity and content cannot be disputed. Professional translation protects both the student and the institution.

TranslateBE

Translations for universities and colleges

Diplomas, transcripts, equivalences, enrolment files. Translators specialised in academic documents. Quote in 1h.

Academic documentsConfidentiality70+ languages
Request a quote

Which documents does an institution have translated?

  • Diplomas: foreign secondary and university diplomas, to be verified for admission or equivalence.
  • Transcripts: report cards, transcripts and course descriptions, essential to compare backgrounds and calculate credits.
  • Equivalences: files intended for the competent service (NARIC) to have a foreign qualification recognised.
  • Enrolments of international students: civil status records, attestations and supporting documents required to finalise the enrolment.
  • Mobility documents: agreements, academic stay attestations and recommendation letters.

Why choose a partner specialised in academic documents?

Foreign education systems cannot be translated word for word: a diploma title, a grade, a grading scale must be rendered understandably for the Belgian administration, without altering the meaning or over-interpreting an equivalence. A specialised translator knows these pitfalls and works in line with admissions requirements. For the recognition procedure, see our guide to the recognition and equivalence of a diploma.

Official value also matters: many equivalence and enrolment files require a sworn translation of the diploma and transcripts. For the detail, see our pages on the translation of a foreign diploma and the documents to translate for the foreign student.

TranslateBE · Certified Agency

TranslateBE: your institution's translation partner

Translators specialised in academic documents, sworn translations for equivalences and enrolments. Free quote in 1h, delivery in 24h.

Academic documentsExpress 24hSworn

How does an assignment for a university work?

  1. Secure transfer: you send us the diplomas and transcripts via a secure link, specifying the target language and the use (admission, equivalence, enrolment).
  2. Firm quote in 1h: we assess the volume and the type of documents, then send you a fixed price.
  3. Translation by an academic specialist: a translator, sworn if necessary, carries out and certifies the translation.
  4. Delivery and follow-up: you receive the translations ready for the file, with batch processing possible during the enrolment period.

FAQ

Frequently asked questions

Is a sworn translation required for a foreign diploma?

For many equivalence and enrolment files, yes: the diploma and the transcripts must be translated by a sworn translator-interpreter registered in the national register. See our page on the translation of a foreign diploma.

Can you translate a foreign grading system understandably?

Yes. Our translators render course titles, grades and grading scales faithfully and understandably for the Belgian administration, without over-interpreting an equivalence. For recognition, see our guide to the equivalence of a diploma.

Do you handle large volumes during the enrolment period?

Yes. We process batches of international student enrolment files within a controlled deadline. See the list of documents to translate for the foreign student.

Express delivery available

Enrolment deadline imminent? Immediate quote

Specialised translators available 7/7 for your diplomas and equivalence files. Express delivery in 24h.

Express 24hAcademic documents7/7
Immediate express quote

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages