contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Sworn Translation in Ghent: for Court, UGent and Notary
Traduction assermentée

Sworn Translation in Ghent: for Court, UGent and Notary

17 May 20266 min read·By the TranslateBE team

Gand is a city undergoing major transformation: a leading university hub with UGent, a central judicial centre for East Flanders and a logistics node around its inland port. For every administrative, academic or commercial procedure involving a foreign document, the sworn translation is an unavoidable requirement. TranslateBE supports individuals and Gand businesses with certified translations, delivered quickly and accepted by all Belgian authorities.

Gand, a university and judicial city: why sworn translation is essential there

With more than 260,000 inhabitants and one of the highest levels of economic and academic dynamism in Belgium, Gand generates thousands of official translation requests every year. International students arriving at UGent, foreign entrepreneurs setting up in East Flanders, families with an immigrant background applying for family reunification: they all need sworn translations so that their documents are recognised by the competent authorities.

A sworn translation - also called a certified or court-approved translation - is carried out by a translator sworn in before a Belgian court. It bears the signature, the stamp and the registration number of the translator, which gives it a legal value recognised by courts, embassies, municipalities and universities.

UGent and international students

The University of Gand has around 50,000 students, a growing proportion of whom come from abroad: Erasmus, master's programmes in English, doctoral candidates from outside the EU, postdoctoral researchers. Even before their first registration, these students must submit official documents translated into Dutch or English according to the requirements of the admissions office.

The main documents involved in this academic context are:

  • Diplomas and transcripts: required for registration and for the recognition procedure if the student wishes to have a foreign diploma recognised in Belgium.
  • Birth certificates: required for registration with the municipality and for student visas.
  • Medical certificates and criminal records: requested in certain healthcare or education programmes.
  • Marriage certificates: for students who come with their spouse as part of family reunification.

The Rechtbank Oost-Vlaanderen and businesses

The Court of First Instance of East Flanders has its main seat in Gand and handles civil, family and criminal cases for the entire province. The companies based in the region - notably in the chemical, logistics and agri-food sectors - regularly call on sworn translations in the context of commercial disputes, international contracts or insolvency files.

The inland port of Gand, one of the largest in Europe, also generates significant document flows: transport contracts, bills of lading, certificates of origin, customs documents. When these documents must be produced before a court or submitted to the Immigration Office, they must be accompanied by a certified translation.

TranslateBE

Need a sworn translation in Gand?

TranslateBE delivers your certified translations in 24 to 48 hours, accepted by UGent, the Rechtbank Oost-Vlaanderen and all Flemish administrations.

Certified sworn translators24h turnaroundPaper format or signed PDF
Request a free quote

Most frequently translated documents in Gand

The sworn translation requests we receive from Gand and the East Flanders region cover a wide range of personal, academic and professional documents. Here are the most common categories:

Civil status and identity documents

  • Birth certificate: for a municipal registration, a marriage or an application for Belgian nationality.
  • Marriage or divorce certificate: required in particular in alimony procedures, international inheritance or family reunification.
  • Criminal record extract: often requested to obtain a residence permit or in the context of an adoption procedure.
  • Certificate of nationality: essential in naturalisation files submitted to the FPS Justice.

Academic and professional documents

  • University diplomas and certificates: for an application to UGent, a NARIC procedure or a job in the Flemish public service.
  • Employment contracts and pay slips: for visa or work permit applications.
  • Company statutes and notarial deeds: for foreign companies setting up in Gand or submitting documents to the Crossroads Bank for Enterprises.
  • Medical reports and expert assessments: in the context of legal proceedings or international insurance reimbursements.

Ordering your sworn translation from Gand

TranslateBE offers a 100% online solution: you send your documents by email or via our secure form, and we deliver your sworn translation in PDF format signed by a sworn translator, or in original paper version sent by registered mail to your Gand address.

Our sworn translators cover more than 40 language pairs, with particular expertise in the most requested languages in Gand: Dutch, French, English, Arabic, Turkish, Spanish, Romanian, Russian, Chinese and Polish. The standard turnaround time is 24 to 48 working hours. An express service in 12 hours is available on request for urgent situations.

All our rates are communicated in advance in the free quote. There are no hidden costs: the price includes the translation, the certificate of oath and dispatch by registered mail if you choose the paper version.

FAQ

Frequently asked questions

What is the turnaround time to obtain a sworn translation in Gand?

The standard turnaround time at TranslateBE is 24 to 48 working hours after receipt of your document and confirmation of the order. For emergencies - for example an appointment at the Rechtbank Oost-Vlaanderen or an imminent admission to UGent - we offer an express service delivered in 12 hours. Contact us directly for urgent cases.

Is the sworn translation in PDF accepted by the Gand authorities?

Yes. Since the gradual digitisation of administrative procedures in Belgium, the vast majority of administrations - municipalities, courts, universities - accept a sworn translation in PDF format bearing the qualified electronic signature of the sworn translator. We systematically provide both formats (PDF and paper) for cases where a physical version with an original stamp is still required.

My document needs an apostille before being translated. Can you help me?

The apostille and the sworn translation are two separate steps. The apostille is affixed by the competent authority of the country of issue of the document (for example the FPS Foreign Affairs for Belgian documents). TranslateBE handles the sworn translation; for the apostille, we guide you towards the procedure suited to your situation. In some cases, the translation must precede the apostille, in others it is the reverse - we advise you free of charge on this matter.

Can I have a document translated in a rare language, not only Dutch or English?

Yes. TranslateBE has a network of sworn translators covering more than 40 languages. For Gand, we regularly handle translations from and into Arabic, Turkish, Russian, Romanian, Mandarin Chinese, Polish, Albanian, Dari and other less common languages. If your language does not appear in our list, contact us: we will find a solution within 24 hours.

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages