Looking for a court interpreter in Luxembourg? Luxembourg is home to the Court of Justice of the European Union and the General Court — the world's most multilingual judicial bodies — as well as the national Luxembourg courts operating in three official languages. This complete guide explains interpretation needs, the legal framework and how to book a qualified professional.
Luxembourg's unique multilingual judicial landscape
Luxembourg's courts operate in an unparalleled linguistic environment:
- Court of Justice of the EU (CJEU) — 24 working languages; the world's largest multilingual judicial institution
- General Court of the EU — EU law cases in all 24 EU official languages
- Luxembourg Court of Appeal (Cour d'appel) — national appeals in French, German and Luxembourgish
- Luxembourg Court of First Instance (Tribunal d'arrondissement) — civil and criminal proceedings
- Administrative Tribunal (Tribunal administratif) — immigration, asylum and public law matters
- Luxembourg Arbitration Association (LAA) — international commercial arbitration
Trilingualism and interpretation in Luxembourg national courts
Luxembourg national courts operate in three official languages: Luxembourgish, French and German. Criminal proceedings are typically conducted in Luxembourgish or French; civil proceedings may use any of the three official languages. Parties who do not understand the language of the proceedings are entitled to an interpreter under the Luxembourg Code of Criminal Procedure and the European Convention on Human Rights.
Given Luxembourg's exceptional population diversity (47%+ non-nationals), interpretation is required for a very wide range of languages in national courts.
TranslateBE
Book a court interpreter in Luxembourg
Certified court interpreters for Luxembourg national courts and CJEU proceedings. All EU official languages plus Arabic, Chinese and many more.
Book a court interpreterCJEU and General Court: interpretation services
The CJEU and General Court have their own interpretation department for official proceedings. However, parties' legal teams, law firms and national delegations in Luxembourg frequently require preparatory interpretation — for client meetings, document review sessions and pre-hearing preparation — which is sourced externally. TranslateBE provides experienced interpreters for these auxiliary CJEU-related needs.
Frequently asked questions
Who appoints interpreters at Luxembourg national courts?
In criminal proceedings, the court appoints an interpreter from its official registry at state expense for defendants and witnesses who do not understand the language of the proceedings. In civil proceedings, parties arrange their own interpreter, subject to the court's approval.
Are CJEU interpretation services exclusively internal?
Official CJEU hearing interpretation is provided by the Court's own language service. However, law firms, national delegations and parties appearing before the CJEU frequently use external interpreters for preparatory meetings, client consultations and document review sessions. TranslateBE serves this market.
What languages are most requested for court interpretation in Luxembourg?
Beyond the three official languages (Luxembourgish, French, German), the most requested languages in Luxembourg national courts include Portuguese, Italian, Romanian, Spanish, Arabic, English and Eastern European languages (Polish, Russian, Ukrainian).
TranslateBE · Agence certifiée
Book your court interpreter in Luxembourg
Sworn court interpreters for Luxembourg national courts and CJEU preparatory proceedings. Available in all EU official languages and beyond.