Heeft u een beëdigde tolk voor een rechtbank in Luxemburg nodig? Het Groothertogdom Luxemburg herbergt het Hof van Justitie van de EU, het EU Gerecht en het EU Ambtenarenhof — naast de nationale rechtbanken die werken in drie talen (Frans, Duits, Luxemburgs). Geniet van ons netwerk van professionele tolken voor alle Luxemburgse procedures.
Rechtbanken in Luxemburg: een bijzondere drietalige omgeving
Luxemburg heeft een unieke rechtelijke structuur: de officiële talen zijn Frans, Duits en Luxemburgs, maar in de praktijk worden procedures doorgaans gevoerd in het Frans (civiele procedures), het Duits (sommige strafzaken) of zelfs in het Luxemburgs.
Een beëdigde tolk is wettelijk vereist bij:
- Strafrechtelijke procedures bij de Tribunal correctionnel de Luxembourg
- Civiele procedures waarbij een partij geen proceduretaal spreekt
- Beroepsprocedures bij de Cour d'appel de Luxembourg
- Procedures bij de Cour de cassation van Luxemburg
- Procedures bij het Tribunal administratif
- Verhoor door de Luxemburgse politie
Hof van Justitie EU en EU Gerecht: de Luxemburgse EU-rechtbanken
Het Hof van Justitie van de Europese Unie (HvJ EU) en het EU Gerecht zijn gevestigd in Luxemburg-Kirchberg. Deze instellingen werken met een eigen tolkendienst voor de 24 EU-talen. Maar advocaten, cliënten en getuigen die externe tolken nodig hebben voor de voorbereiding van hun zaak of voor procedures buiten de rechtszaal, kunnen een beroep doen op TranslateBE.
TranslateBE heeft gespecialiseerde tolken voor EU-recht, mededingingsrecht en staatssteunprocedures — de meest voorkomende zaken bij het HvJ EU.
TranslateBE
Beëdigde tolk voor Luxemburgse rechtbanken: boek snel
Beëdigde tolk voor alle Luxemburgse rechtbanken en EU-instellingen. 70+ talen. Drietalige procedures FR/DE/LU gedekt. Bevestiging binnen 24u.
Beëdigde tolk boekenNationale Luxemburgse rechtbanken: meest gevraagde talen
- Portugees (grote Portugese gemeenschap in Luxemburg) — civiel en strafrecht
- Roemeens (groeiende gemeenschap) — strafrecht en arbeid
- Arabisch — asielrecht, strafrecht
- Albanees / Bosnisch — migratiezaken
- Chinees (Mandarijn) — handelsrecht
Veelgestelde vragen
Hoe boekt u een beëdigde tolk voor de Tribunal correctionnel van Luxemburg?
Via TranslateBE: geef de datum, het uur, de rechtbank, de taal en het type procedure op. Wij bevestigen binnen 24 uur met een beschikbare erkende tolk voor Luxemburg.
Is een tolk beschikbaar voor de drie Luxemburgse talen (FR/DE/LU)?
Ja. TranslateBE heeft tolken voor Frans, Duits en Luxemburgs, alsook voor de meeste andere talen in combinatie met een van de Luxemburgse bestuurstalen.
Hoe ver op voorhand moet u een tolk boeken voor een Luxemburgse rechtbank?
Wij adviseren minstens 3-5 werkdagen op voorhand. Voor urgente zaken proberen wij binnen 24-48 uur een tolk te voorzien.
TranslateBE · Agence certifiée
Beëdigde tolk boeken voor Luxemburgse rechtbanken
Professionele beëdigde tolken voor alle Luxemburgse rechtbanken en EU-instellingen. 70+ talen. Boek nu online.