contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Setting Up a Company in Luxembourg: Which Documents to Translate
Secteurs B2B

Setting Up a Company in Luxembourg: Which Documents to Translate

22 May 20265 min read·By the TranslateBE team

Vous créez ou implantez une société au Luxembourg à partir de documents étrangers ? Statuts, actes notariés et pièces des dirigeants doivent souvent être traduits. Voici ce qu'il faut prévoir pour un dossier d'entreprise solide.

📖 Voir aussi : traduction juridique au Luxembourg · traduction notariée · traducteur assermenté au Luxembourg

Pourquoi traduire pour créer une société ?

Les démarches d'immatriculation, l'intervention d'un notaire et l'inscription au registre exigent des documents lisibles et exploitables. Quand vos pièces sont rédigées dans une langue étrangère, une traduction assermentée garantit leur valeur officielle auprès des autorités et partenaires luxembourgeois.

TranslateBE

Need a certified translation?

Free quote in 1h. Sworn translators recognised in Belgium and Luxembourg.

Free quote1h responseExpress 24h
Request a free quote

Quels documents traduire ?

  • Statuts de la société et pacte d'associés.
  • Actes notariés de constitution ou de transfert.
  • Pièces d'identité et justificatifs des dirigeants et associés.
  • Extraits de registre et certificats d'une société existante à l'étranger.
  • Documents bancaires et comptables selon la forme juridique.

À savoir : demandez à votre notaire ou conseil la liste exacte des pièces et la langue cible. Vérifiez aussi si une apostille ou une légalisation est nécessaire avant la traduction.

Terminologie juridique et financière

Statuts, actes et documents comptables comportent une terminologie précise. Une traduction approximative peut bloquer une immatriculation ou créer une ambiguïté juridique. Le recours à un traducteur assermenté spécialisé sécurise la cohérence des termes et la validité du dossier.

Comment procéder

  1. Listez les pièces avec votre notaire ou votre conseil.
  2. Vérifiez l'apostille ou la légalisation des documents étrangers.
  3. Confiez la traduction assermentée à un traducteur spécialisé.
  4. Transmettez un dossier complet et cohérent aux autorités.

TranslateBE · Certified Agency

Need a certified translation?

Free quote in 1h. Sworn translators, 70+ languages.

Free quote1h responseExpress 24h

FAQ

Frequently asked questions

Les statuts doivent-ils être traduits par un assermenté ?

Pour une valeur officielle auprès des autorités et du notaire, oui, une traduction assermentée est généralement requise. Confirmez l'exigence auprès de votre conseil.

Dans quelle langue traduire au Luxembourg ?

Vers une langue officielle acceptée par l'autorité ou le notaire concerné. Précisez-la avant la commande pour éviter une traduction inutilisable.

Peut-on traiter un lot de documents rapidement ?

Oui, on traite l'ensemble en une commande pour garantir cohérence et délai. Un service express est disponible pour les langues courantes.

Express delivery available

Order your translation — express 24h

Sworn translators available 7/7. Free quote in 1h.

Express 24hSworn translator
Order now

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages