contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Vertaling buitenlandse cijferlijst in België: NARIC gids
Traduction assermentée

Vertaling buitenlandse cijferlijst in België: NARIC gids

25 juillet 20257 min de lecture·Par l'équipe TranslateBE

Heeft u uw diploma in het buitenland behaald en wilt u het in België laten erkennen? Het vertalen van uw cijferlijst is een cruciale — en vaak onderschatte — stap in de NARIC-erkenningsprocedure. Deze gids legt uit waarom dit document vereist is, welk type vertaling wordt aanvaard, en hoe u uw dossier kunt optimaliseren om administratief heen-en-weer te vermijden.

Waarom uw cijferlijst laten vertalen in België?

Een cijferlijst (ook wel "relevé de notes", "transcript of records", historial académico of 성적증명서 genaamd, afhankelijk van de taal) is een document dat alle gevolgde vakken van een opleiding opsomt, met de behaalde cijfers en de bijbehorende studiepunten of gewichten. Het is een aanvulling op het diploma: het toont wat u hebt bestudeerd — niet alleen dat u een kwalificatie hebt behaald.

In België vereisen de instanties die buitenlandse diploma's erkennen — de NARIC (National Academic Recognition Information Centres) — dit document om meerdere redenen:

  • Controleren of de inhoud van de opleiding vergelijkbaar is met wat in België in hetzelfde vakgebied wordt onderwezen.
  • Sleutelvakken en eventuele hiaten ten opzichte van het Belgische referentiekader identificeren.
  • Belgische werkgevers en universiteiten in staat stellen de werkelijke waarde van het diploma te begrijpen.

Zonder vertaling van de cijferlijst wordt uw NARIC-dossier systematisch geweigerd of teruggestuurd ter aanvulling. Het volstaat niet alleen het diploma te laten vertalen.

TranslateBE

Laat uw cijferlijst vertalen voor uw Belgische procedures

Beëdigde vertaling van cijferlijsten voor NARIC, Belgische universiteiten en werkgevers.

Gratis offerte aanvragen

Welk type vertaling aanvaardt NARIC België?

Dit is een van de meest gestelde vragen, en het antwoord is ondubbelzinnig: NARIC vereist een beëdigde (gecertificeerde) vertaling opgesteld door een vertaler die officieel erkend is door een Belgisch hof van beroep. Hier is waarom alternatieven niet werken:

Een Google Translate- of DeepL-vertaling wordt niet aanvaard

Automatische vertalingen, hoe nauwkeurig ook, kunnen niet worden gebruikt voor officiële procedures. Zij hebben geen juridische waarde.

Een vertaling door een tweetalige vriend wordt niet aanvaard

Ook als uw vriend de taal vloeiend beheerst, wordt zijn vertaling niet erkend omdat ze niet gecertificeerd is door een Belgisch beëdigd vertaler.

Een notarieel gecertificeerde vertaling uit het buitenland kan onvoldoende zijn

Een vertaling gecertificeerd door een notaris in uw land van herkomst (bijvoorbeeld een traductor público in Argentinië of een sworn translator in het VK) wordt niet automatisch erkend door de Belgische overheid. Voor NARIC-erkenning is een beëdigde vertaling vereist opgesteld door een vertaler die erkend is door een Belgisch hof van beroep.

De vertaling moet volledig zijn

NARIC vereist een woord-voor-woord vertaling van de volledige cijferlijst: alle vakken, alle cijfers, alle vakcodes, ECTS-studiepunten of equivalenten. Een samenvatting of gedeeltelijke vertaling wordt geweigerd. Onze dienst omvat systematisch de volledige vertaling, zonder uitzondering.

Stappen om uw diploma via NARIC te laten erkennen

België heeft twee NARIC-instanties, afhankelijk van uw gemeenschap van verblijf of het type functie waarvoor u solliciteert:

NARIC-Fédération Wallonie-Bruxelles

Bevoegd voor erkenningen in Wallonië en Brussel, en voor functies in sectoren die onder de Franse Gemeenschap vallen (onderwijs, Waalse administratie, enz.). Website: equivalences.cfwb.be

NARIC-Vlaanderen

Bevoegd voor erkenningen in Vlaanderen, en voor functies in sectoren die onder de Vlaamse Gemeenschap vallen. Website: naricvlaanderen.be

De algemene stappen zijn voor beide gelijkaardig:

  • Stap 1: Verzamel uw originele documenten (diploma + cijferlijst).
  • Stap 2: Verkrijg een apostille of legalisatie indien vereist (afhankelijk van het uitgevende land).
  • Stap 3: Laat een beëdigde vertaling maken van het diploma en de cijferlijst.
  • Stap 4: Vul het aanvraagformulier in op de website van de bevoegde NARIC.
  • Stap 5: Betaal de dossierkosten (tussen €150 en €250 afhankelijk van het type erkenning).
  • Stap 6: Dien uw volledig dossier in per post of online.
  • Stap 7: Wacht op de beslissing (gebruikelijke termijn: 4 tot 6 weken voor volledige dossiers).

Overzichtstabel: type diploma × bevoegde NARIC × te leveren documenten

Type diplomaBevoegde NARICTe vertalen documenten
Buitenlandse bachelor / licenceNARIC-FWB of NARIC-Vl per regioDiploma + volledige cijferlijst
Buitenlandse master / DEANARIC-FWB of NARIC-Vl per regioDiploma + cijferlijst + scriptie indien gevraagd
Professioneel diploma (verpleegkundige, ingenieur…)NARIC + bevoegde beroepsordeDiploma + cijferlijst + stageattesten
Buitenlands doctoraatNARIC-FWB of NARIC-Vl per regioDiploma + proefschrifttitel + programma-cijferlijst
Secundair schooldiplomaNARIC-FWB of NARIC-Vl per regioDiploma + vertaalde jaarlijkse rapporten

TranslateBE · Agence certifiée

Bestel uw vertaling nu

Diploma + cijferlijst: beëdigde vertaling conform de NARIC-vereisten. Offerte in 1 uur.

NARIC-conformGecertificeerd beëdigdLevering 48-72u

Veelgestelde vragen (FAQ)

Mijn cijferlijst is erg lang (20 pagina's). Moet alles worden vertaald?

Ja, NARIC vereist een volledige vertaling van alle semesters en alle vakken. We begrijpen dat dit een kostprijs met zich meebrengt — daarom bieden wij volumekortingen voor omvangrijke documenten. Neem contact met ons op voor een gepersonaliseerde offerte.

Mijn universiteit weigert een cijferlijst af te geven. Wat kan ik doen?

Sommige universiteiten (met name in sub-Saharaans Afrika of Zuidoost-Azië) geven geen cijferlijst apart van het diploma uit. Neem in dat geval rechtstreeks contact op met NARIC om de situatie uit te leggen. NARIC kan in sommige gevallen alternatieve documenten aanvaarden (een attest van de universiteit, een officieel cursusprogramma), op voorwaarde dat deze ook beëdigd zijn vertaald.

Kan ik mijn NARIC-dossier indienen vóór ik alle vertalingen heb?

Nee. NARIC aanvaardt alleen volledige dossiers. Een onvolledig dossier indienen leidt tot een verzoek om aanvulling en vertraagt uw aanvraag met meerdere weken. Het is beter om alle vereiste documenten te verzamelen vóór u indient, inclusief de beëdigde vertalingen.

Wordt mijn NARIC-erkenning automatisch aanvaard door Belgische werkgevers?

Een NARIC-erkenningsbewijs bewijst dat uw diploma gelijkwaardig is aan een Belgisch diploma van een bepaald niveau. Particuliere werkgevers zijn wettelijk niet verplicht dit te volgen, maar de overgrote meerderheid van Belgische HR-afdelingen aanvaardt het als bewijs van kwalificatie. Voor functies in de publieke sector of gereglementeerde beroepen (artsen, architecten, advocaten, enz.) gelden naast NARIC-erkenning aanvullende specifieke procedures.

Wat is het verschil tussen gelijkstelling van diploma's en academische erkenning?

Gelijkstelling (afgegeven door NARIC) legt een overeenkomst vast tussen uw buitenlands diploma en een Belgisch diploma van gelijkwaardig niveau — nuttig voor werkgelegenheid en gereglementeerde beroepen. Academische erkenning betreft inschrijving in een Belgische universiteit op basis van een buitenlands diploma (toegang tot de volgende cyclus). Dit zijn twee afzonderlijke procedures met verschillende criteria.

Livraison express disponible

Dringend dossier? Levering in 24u beschikbaar

Expresvertaling van cijferlijsten voor NARIC of Belgische werkgever. Nu bestellen.

Express 24uNARIC-conformTransparante prijs
Express bestellen

Prêt à passer à l'action ?

Obtenez votre traduction certifiée maintenant

Devis gratuit en 2 minutes · Express 24h disponible · 70+ langues