contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Traduction assermentée : faut-il l'original ou une copie
Guides pratiques

Traduction assermentée : faut-il l'original ou une copie

22 mai 20265 min de lecture·Par l'équipe TranslateBE

Pour une traduction assermentée en Belgique, faut-il fournir l'original du document ou une simple copie suffit-elle ? La réponse dépend du destinataire. Voici comment éviter un refus et choisir le bon support dès le départ.

📖 Voir aussi : traduire un acte de naissance · apostille et légalisation · traduction assermentée en 24h

Original, copie ou scan : quelle différence ?

Le traducteur juré traduit ce qu'il a sous les yeux et indique sur quel support il a travaillé : original, copie certifiée ou scan. Pour beaucoup de démarches, un scan net et lisible suffit à produire la traduction. C'est l'autorité destinataire qui décide si elle exige de voir l'original au moment du dépôt.

TranslateBE

Pas sûr du support à fournir ?

On vous indique si un scan suffit ou si l'original est requis selon votre démarche. Devis en 1h.

Traducteurs jurésConseil inclusExpress disponible
Obtenir un devis gratuit

Quand un scan suffit-il ?

  • De nombreuses démarches administratives acceptent une traduction faite à partir d'un scan.
  • Banques et bailleurs se contentent souvent d'une copie de qualité.
  • Démarches en ligne où vous transmettez un PDF de la traduction.

Quand l'original est-il exigé ?

  • Certaines administrations veulent voir l'original au moment du dépôt.
  • Procédures judiciaires et actes notariés sensibles.
  • Documents destinés à l'étranger avec apostille, où l'original sert de base.

À savoir : demandez au destinataire s'il exige l'original ou si une traduction faite sur scan suffit. La traduction est généralement agrafée ou liée à la version du document utilisée : commencer avec le bon support évite de tout refaire.

Comment éviter un refus

  1. Demandez l'exigence exacte au destinataire avant de commander.
  2. Fournissez un scan haute qualité, complet et sans coupe.
  3. Conservez l'original pour le présenter si l'autorité le réclame.
  4. Précisez le support attendu au traducteur dès la commande.

TranslateBE · Agence certifiée

Le bon support, dès la première fois

Traduction assermentée réalisée sur le support adapté à votre démarche, sans aller-retour inutile.

Traducteurs jurésConseil inclusExpress disponible

FAQ

Questions fréquentes

Peut-on traduire à partir d'une photo ou d'un scan ?

Oui, à condition que l'image soit nette, complète et lisible. Le traducteur indique qu'il a travaillé sur un scan. Vérifiez ensuite si le destinataire exige l'original au dépôt.

La traduction est-elle attachée au document ?

En général, la traduction jurée est liée à la version du document utilisée (original, copie ou scan), avec signature et cachet du traducteur. Conservez l'original en cas de demande.

Faut-il une copie certifiée conforme ?

Pas systématiquement. Certaines autorités l'exigent, d'autres non. Demandez l'exigence précise avant d'engager une démarche de certification.

Livraison express disponible

Démarche urgente à finaliser ?

Express disponible. Envoyez un scan net et recevez votre traduction assermentée rapidement.

ExpressTraducteurs jurésPrix nets
Commander en express

Prêt à passer à l'action ?

Obtenez votre traduction certifiée maintenant

Devis gratuit en 2 minutes · Express 24h disponible · 70+ langues