In België worden gerechtstolken aangesteld door de rechtbank en betaald via de gerechtelijke begroting. Maar wat zijn de exacte tarieven? En wanneer moet u zelf voor een tolk betalen? Ontdek het verschil tussen gerechtelijk aangestelde tolken en privé tolkdiensten voor juridische procedures.
De wettelijke basis voor gerechtstolken in België
In België hebben verdachten en partijen in gerechtelijke procedures het wettelijk recht op een tolk wanneer zij de proceduretaal niet voldoende beheersen. Dit recht is vastgelegd in de Europese Richtlijn 2010/64/EU betreffende het recht op vertolking en vertaling in strafprocedures, die in Belgisch recht is omgezet.
De aanstelling van een gerechtstolk door de rechtbank geldt:
- In strafprocedures voor verdachten en beklaagden
- Bij verhoor door politie of parket wanneer de betrokkene de taal niet beheerst
- Bij zittingen voor de correctionele rechtbank of het assisenhof
- In sommige civiele procedures waar de rechter dit noodzakelijk acht
Officieel tarief voor gerechtstolken: het KB van 2022
De honoraria voor gerechtstolken en -vertalers zijn vastgelegd bij Koninklijk Besluiten worden periodiek herzien door de FOD Justitie. De tarieven gelden voor tolken die officieel zijn ingeschreven op de lijst van beëdigde tolken bij de FOD Justitie.
De belangrijkste tariefposten voor gerechtelijk aangestelde tolken:
- Basisuurloon voor tolken: €37,80 per uur (of deel ervan) voor de eerste twee uur; daarna verminderd tarief voor bijkomende uren
- Wachttijd: een vergoeding voor wachttijd bij rechtszittingen die uitlopen
- Verplaatsingskosten: terugbetaald op basis van werkelijke kosten of vaste vergoeding per km
- Minimum per opdracht: een minimumvergoeding ongeacht de werkelijke duur
Deze tarieven worden betaald door de Belgische Staat via de gerechtelijke begroting. De partijen in de procedure betalen deze kosten doorgaans niet rechtstreeks.
Wanneer moet u zelf een tolk betalen voor juridische procedures?
In gevallen die buiten de gerechtelijke procedure vallen, is de kostenverdeling anders:
- Administratieve procedures bij de DVZ: de DVZ stelt geen gratis tolk ter beschikking voor alle procedures. Voor sommige hoorzittingen (beschermingsprocedures asielaanvragers) is een tolk voorzien; voor anderen niet.
- Civiele procedures waarbij u als eiser optreedt: de kosten voor uw eigen tolk kunnen deel uitmaken van de gerechtskosten, maar worden niet automatisch vergoed
- Notariële akten en procedures bij advocaten: hier is de tolkdienst volledig ten laste van de cliënt
- Voorbereidend overleg met advocaat: de advocaat kan een tolk regelen waarvan de kosten aan de cliënt worden doorgerekend
TranslateBE
Juridisch gecertificeerde tolk voor uw procedure
TranslateBE levert beëdigde tolken voor rechtsprocedures, DVZ-hoorzittingen en advocatenkantoren. Snel, vertrouwelijk en gecertificeerd.
Privétarieven vs. gerechtelijke tarieven: het verschil
De wettelijke tarieven die de staat betaalt voor gerechtstolken liggen doorgaans lager dan de markttarieven voor private tolkdiensten. Een professional die zijn diensten aanbiedt op de privémarkt rekent:
- Per uur: van €80 tot €200 per uur, afhankelijk van de taal en specialisatie
- Halfdag (3-4 uur): van €250 tot €600
- Volledige dag (7-8 uur): van €500 tot €1.200
- Plus reiskosten en wachttijden
Veel gecertificeerde beëdigde tolken werken zowel op de gerechtelijke markt (tegen het wettelijk tarief) als op de privémarkt (tegen marktprijzen). Voor uw privéprocedures is het dus aan te raden meerdere offertes te vergelijken.
FAQ
Veelgestelde vragen
Heeft een verdachte altijd recht op een gratis gerechtstolk in België?
Ja. In strafprocedures heeft een verdachte of beklaagde die de proceduretaal niet voldoende beheerst, het wettelijk recht op kosteloze tolkdiensten tijdens verhoren en rechtszittingen. Dit recht is gegarandeerd door de Europese Richtlijn 2010/64/EU en mag niet worden beperkt door procedurele overwegingen.
Kan ik de kosten van een privétolk recupereren als ik een procedure win?
In bepaalde gevallen kunnen tolkkosten worden opgenomen in de gerechtskosten die ten laste worden gelegd van de verliezende partij. Dit is echter niet automatisch en vereist een specifiek verzoek aan de rechter bij de behandeling van de kosten. Vraag uw advocaat om dit te verduidelijken in uw specifieke situatie.
Hoe verschil ik een goede juridische tolk van een gewone tolk?
Een goede juridische tolk is ingeschreven op de officiële lijst van de FOD Justitie, heeft ervaring met gerechtelijke terminologie, kent de procedurele context van de Belgische rechtbanken, en heeft de deontologische verplichting tot neutraliteit en vertrouwelijkheid. TranslateBE werkt uitsluitend met gecertificeerde beëdigde tolken voor juridische opdrachten.
