contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Bijlage 32 in België: welke documenten vertalen voor uw attest?
Guides pratiques

Bijlage 32 in België: welke documenten vertalen voor uw attest?

15 mei 20267 min leestijd·Door het team TranslateBE

Bijlage 32 is het inschrijvingsbewijs dat de gemeente afgeeft aan EU-burgers en hun familieleden die zich in België vestigen. Om uw dossier te vervolledigen en dit bewijs te verkrijgen, moeten bepaalde buitenlandse documenten worden vertaald naar het Frans, Nederlands of Duits door een beëdigd vertaler ingeschreven in het NRGD. TranslateBE stuurt u een offerte in 1u en levert expresvertaling in 24u.

Wat is Bijlage 32? Bewijs van wettelijk verblijf voor EU-burgers

Bijlage 32 (officieel "bewijs van inschrijving") is het voorlopige document dat de gemeente afgeeft aan een EU-burger bij zijn of haar inschrijving. Het bewijst de aangifte van vestiging en geldt als bewijs van wettelijk verblijf gedurende de behandeling van de aanvraag tot afgifte van een E-kaart (voor de EU-burger zelf) of een F-kaart (voor zijn of haar niet-EU familieleden).

Bijlage 32 is gebaseerd op de wet van 15 december 1980 en het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, zoals gewijzigd ter omzetting van de Europese richtlijn 2004/38/EG betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf van EU-burgers. Concreet ontvangt u Bijlage 32 op de dag van uw inschrijving bij de gemeente, waarna u een termijn heeft om het volledige dossier in te dienen ter staving van uw verblijfsrecht.

Te vertalen documenten naargelang uw situatie

De te verstrekken — en dus te vertalen — documenten variëren naargelang uw statuut in België:

  • Werknemer in loondienst: arbeidscontract of attest van de Belgische werkgever (geen vertaling vereist als dit al in het Frans/NL/DE is), maar buitenlandse diploma's of kwalificatiedocumenten kunnen in beëdigde vertaling worden gevraagd.
  • Zelfstandige: bewijs van economische activiteit (uittreksel uit het buitenlands handelsregister, statuten van een vennootschap), bankafschriften als bewijs van voldoende bestaansmiddelen — beëdigde vertaling vereist voor niet-EU-documenten of documenten in een niet-officiële Belgische taal.
  • Student: bewijs van inschrijving bij een erkende Belgische instelling (doorgaans al in het Frans of Nederlands), bewijs van inschrijving en bewijs van voldoende financiële middelen. Indien bepaalde documenten uit het buitenland komen, is vertaling vereist.
  • Niet-actieve persoon (rentenier, gepensioneerde): bewijs van voldoende bestaansmiddelen (buitenlandse bankafschriften, buitenlands pensioen) en een ziekteverzekering die de risico's in België dekt — beëdigde vertaling van buitenlandse documenten vereist.
  • Niet-EU familielid: huwelijksakte of bewijs van geregistreerd partnerschap, geboorteakten van ten laste komende kinderen — beëdigde vertaling verplicht.

TranslateBE

Bijlage 32: vertaald voor uw gemeente in 24u

TranslateBE vertaalt uw documenten voor Bijlage 32 (contracten, diploma's, akten van burgerlijke stand) door beëdigde vertalers (NRGD), erkend door alle Belgische gemeenten. Offerte in 1u.

Offerte 1uNRGDExpress 24u
Mijn vertaalofferte aanvragen

Bijlage 32 omzetten naar E-kaart of F-kaart

Bijlage 32 is een voorlopig document. Zodra het volledige dossier bij de gemeente is neergelegd, stuurt de gemeente het dossier door naar de DVZ voor behandeling. Na afloop van deze behandeling ontvangt de EU-burger zijn of haar E-kaart (bewijs van inschrijving definitief), geldig voor 5 jaar en verlengbaar. Het niet-EU familielid ontvangt een F-kaart(verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie), eveneens geldig voor 5 jaar.

Na 5 jaar wettig en ononderbroken verblijf in België kan de EU-burger de E+-kaart aanvragen (duurzaam verblijfsrecht), en het niet-EU familielid de F+-kaart (duurzaam verblijf). Deze kaarten hebben geen vervaldatum meer en verlenen een permanent verblijfsstatuut.

Belgische gemeenten en termijnen: praktisch verloop

Na uw inschrijving bij de gemeente en de overhandiging van Bijlage 32, heeft u doorgaans 3 maanden om alle bewijsstukken voor uw verblijfsrecht in te dienen. De behandeling van het dossier door de DVZ duurt daarna gemiddeld 3 tot 6 maanden, naargelang de complexiteit van de situatie en de werklast van de administratie.

De grote gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Antwerpen, Gent en Luik beschikken over gespecialiseerde diensten voor buitenlandse burgers, maar de wachttijden voor een afspraak kunnen lang zijn. Het wordt sterk aangeraden snel een afspraak te maken en van bij het begin een volledig dossier samen te stellen met alle vereiste beëdigde vertalingen, om aanvullende documenten te vermijden die de behandeling vertragen.

FAQ

Veelgestelde vragen

Is een beëdigde vertaling vereist voor Bijlage 32?

Dat hangt af van de documenten die u moet voorleggen. Als uw bewijsstukken (arbeidscontract, huwelijksakte, uittreksel uit het handelsregister) in een andere taal dan het Frans, Nederlands of Duits zijn opgesteld, is een beëdigde vertaling door een vertaler ingeschreven in het NRGD verplicht. Documenten in het Engels worden doorgaans niet zonder vertaling aanvaard door Belgische gemeenten.

Hoe lang is Bijlage 32 geldig?

Bijlage 32 is geldig gedurende de volledige behandeling van uw dossier. In de praktijk wordt ze vaak afgegeven voor een periode van 3 maanden, verlengbaar als het dossier nog in behandeling is. Zodra de E- of F-kaart is ontvangen, is Bijlage 32 niet meer nodig.

Verschilt Bijlage 32 van de E-kaart?

Ja. Bijlage 32 is een voorlopig document dat op de dag van de inschrijving wordt afgegeven en de neerlegging van de aanvraag bewijst. De E-kaart (of bewijs van inschrijving definitief) is het definitieve document, afgegeven na een gunstige behandeling van het dossier door de DVZ. De E-kaart is 5 jaar geldig en vormt het officiële verblijfsbewijs van de EU-burger in België.

Welke documenten moet een Europese werknemer voorleggen voor zijn inschrijving bij de gemeente?

Een Europese werknemer in loondienst moet doorgaans voorleggen: zijn/haar paspoort of EU-identiteitskaart, een arbeidscontract of attest van de Belgische werkgever, en een bewijs van ziekteverzekering. Als bijkomende documenten (diploma's, kwalificaties) in een vreemde taal zijn opgesteld, is een beëdigde vertaling (NRGD) vereist. Voor een zelfstandige worden ook bewijzen van economische activiteit gevraagd.

Express levering beschikbaar

Dringend Bijlage 32-dossier? Expresvertaling in 24u

Gemeenteafspraak morgen? TranslateBE vertaalt uw documenten in express 24u door beëdigde vertalers (NRGD), voor een dossier dat meteen wordt aanvaard.

Express 24uNRGDConform
Nu bestellen

Klaar om te beginnen?

Ontvang nu uw gecertificeerde vertaling

Gratis offerte in 2 min · Express 24u beschikbaar · 70+ talen