contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Traduction relevé de notes à Berlin : universités berlinoises et équivalences
Traduction assermentée

Traduction relevé de notes à Berlin : universités berlinoises et équivalences

19 août 20276 min de lecture·Par l'équipe TranslateBE

Admission à la FU Berlin, à l'Humboldt-Universität ou à la TU Berlin ? Procédure KMK ou anabinpour l'équivalence de votre diplôme étranger ? Une traduction certifiée est souvent exigée. Ce guide vous explique la procédure à Berlin et comment obtenir rapidement votre traduction.

Voir aussi : traduction de relevé de notes en Belgique · traducteur assermenté à Berlin

Pourquoi Berlin exige une traduction de relevé de notes

Berlin abrite trois des universités les plus réputées d'Allemagne : la Freie Universität Berlin (FU Berlin), la Humboldt-Universität zu Berlin (HU Berlin) et la Technische Universität Berlin (TU Berlin), auxquelles s'ajoutent la Hochschule für Technik und Wirtschaft (HTW) et la Beuth Hochschule für Technik. Leurs procédures d'admission exigent que tout document académique rédigé dans une langue autre que l'allemand ou l'anglais soit traduit par un beeidigte/r Übersetzer/in.

La reconnaissance de diplômes étrangers en Allemagne passe par la base de données anabin(gérée par la Kultusministerkonferenz, KMK), qui évalue l'équivalence des titres étrangers. Pour les diplômes provenant de pays dont les systèmes éducatifs sont moins connus en Allemagne, la KMK exige systématiquement une traduction assermentée du relevé de notes et du diplôme.

Qui doit faire traduire son relevé de notes à Berlin

  • Étudiants en demande d'admissionà la FU Berlin, HU Berlin, TU Berlin ou HTW Berlin avec un diplôme obtenu hors Allemagne dans une langue autre que l'allemand ou l'anglais
  • Candidats à la reconnaissance de diplôme via anabin/KMK pour un emploi dans la fonction publique allemande ou une profession réglementée (médecin, pharmacien, architecte, ingénieur)
  • Ressortissants étrangerssouhaitant accéder à un programme de master ou de doctorat à Berlin avec un Bachelor étranger non reconnu d'emblée
  • Professionnels en reconversion cherchant à faire valider leurs qualifications étrangères auprès des chambres professionnelles allemandes (Kammern)

TranslateBE

Traduction relevé de notes à Berlin : devis en 1h

Traduction certifiée reconnue par la FU Berlin, HU Berlin, TU Berlin et la base anabin/KMK. Livraison 24-48h.

Obtenir mon devis gratuit

Procédure anabin et équivalences à Berlin

La base anabin classe les établissements étrangers en plusieurs catégories (H+, H, H-, C) qui déterminent si votre diplôme est reconnu d'emblée ou si une procédure d'équivalence individuelle est nécessaire. Pour les pays ou établissements non répertoriés ou classifiés C, la KMK exige les documents suivants en traduction certifiée :

  • Le diplôme (Urkunde) avec mention de la spécialité et de la durée des études
  • Le relevé de notes complet (Notenspiegel / Transcript of Records) sur l'ensemble du cursus, avec les matières, coefficients et notes obtenues
  • Le descriptif du système de notation de l'établissement si le barème est différent du système allemand (1-5 ou 1-6)

FAQ

Questions fréquentes

La FU Berlin et la TU Berlin acceptent-elles les traductions de TranslateBE ?

Oui. Nos traducteurs sont des beeidigte Übersetzer inscrits auprès d'un Landgericht allemand, et leurs traductions sont reconnues par les universités berlinoises, la base anabin et les administrations KMK. Les qualifications du traducteur sont clairement indiquées sur chaque document livré.

Combien de temps faut-il pour traduire un relevé de notes à Berlin ?

Pour un relevé de notes standard (deux à quatre pages), le délai est de 48h en mode express. Pour un dossier complet comprenant le diplôme et le relevé de notes, comptez deux à trois jours ouvrables en mode standard ou 48h en mode express.

Mon relevé de notes est en arabe / cyrillique / persan : est-ce possible ?

Oui. Nous couvrons plus de 70 langues, dont l'arabe, le russe, l'ukrainien, le persan, le chinois mandarin, le japonais, l'hindi et de nombreuses autres. La traduction est réalisée par un beeidigte Übersetzer spécialisé dans votre combinaison de langues.

Dois-je faire apostiller mon relevé de notes pour l'utiliser à Berlin ?

Cela dépend du pays d'origine du document. Les documents issus de pays signataires de la Convention de La Haye doivent être apostillés. Ceux des pays non signataires doivent être légalisés par l'ambassade d'Allemagne dans le pays concerné. Nous vous conseillons lors du devis sur les démarches d'apostille ou de légalisation.

Livraison express disponible

Votre relevé de notes traduit pour Berlin

Traduction certifiée FU Berlin / HU Berlin / TU Berlin / anabin. Devis gratuit en 1h, livraison express 48h.

Certifié KMK/anabinExpress 48hDevis gratuit
Commander maintenant

Prêt à passer à l'action ?

Obtenez votre traduction certifiée maintenant

Devis gratuit en 2 minutes · Express 24h disponible · 70+ langues