Do you live in Namur or in the province of Namur and do you need a Turkish-French translation in Namur for a civil status document, a criminal record or a family reunification file? This guide reviews the Turkish community of the province of Namur, the most requested documents and how to quickly obtain a sworn translation recognised by the Walloon administrations.
The Turkish community of Namur and its administrative procedures
The province of Namur has a Turkish community certainly smaller than that of Liège or Brussels, but well present in several municipalities of the district. The first Turkish workers joined Wallonia in the 1960s and 1970s, attracted by the industries of glass, chemicals and construction. Some settled in the Namur region, in particular around Namur-city, Gembloux and Andenne.
This community maintains constant family and administrative links with Turkey. The procedures of civil status, naturalisation, family reunification and inheritance regularly generate needs for sworn Turkish-French translation. In the province of Namur, all procedures are done in French: the Turkish documents must therefore be translated by a sworn translator recognised by a Belgian Court of Appeal.
Turkish civil status documents for the IO and the municipalities
The City of Namur, the municipalities of the province and the Immigration Office require that any document in the Turkish language be accompanied by a sworn translation into French. The Turkish civil status documents are the documents most frequently requested in the administrative files. Whether it is a registration in the population register, a residence card request or a procedure for recognition of a marriage contracted in Turkey, the certified translation is an essential condition.
The modern Turkish documents are issued by the Turkish municipalities (belediye) and the civil status offices (nufus mudurlugu). They generally bear the official seal and the signature of the competent official, which facilitates their acceptance by the Belgian administrations after translation.
Family reunification and naturalisation in the province of Namur
Family reunification is the procedure that generates the largest volume of translations of Turkish documents in the province of Namur. To bring a spouse or a child from Turkey, the file must include the birth and marriage certificates translated into French, the Turkish criminal record translated, as well as any certified identity document.
For Belgian naturalisation, the FPS Justice requires a Turkish criminal record (adli sicil kaydı) translated by a sworn translator. The candidates for naturalisation residing in Namur, Gembloux, Andenne or in any other Namur municipality must ensure that their translator is indeed recognised by a Belgian Court of Appeal.
TranslateBE
Turkish-French translation in Namur: quote within 1h
Sworn translators Turkish-French recognised in Belgium. Documents accepted by the City of Namur, the IO and all the Walloon administrations.
Turkish documents most translated in Namur
Here are the Turkish documents most frequently handled for residents of the province of Namur:
- Nüfus cüzdanı: Turkish identity card, required for any registration in the Namur population register and for residence files.
- Doğum belgesi: Turkish birth certificate, indispensable for the family reunification, the naturalisation and the registration of a child in the Belgian civil status.
- Evlilik cüzdanı: Turkish marriage booklet, necessary for the recognition of a marriage celebrated in Turkey or for a civil marriage in Namur.
- Adli sicil kaydı: Turkish criminal record, required by the Immigration Office for the family reunification and naturalisation files.
- Turkish diploma and transcript: for the academic and professional recognition by the NARIC service of the Fédération Wallonie-Bruxelles.
- Boşanma kararı: Turkish divorce judgment, for the civil status procedures with the Namur municipality (remarriage, change of status).
- Ölüm belgesi: Turkish death certificate, frequent in the files of international inheritance involving heirs in Belgium and in Turkey.
- Veraset ilamı: Turkish inheritance certificate, necessary for the Namur notaries handling international inheritances with property located in Turkey.
Order your translation
Obtaining a sworn Turkish-French translation from Namur is simple and does not require a physical visit. Our service operates entirely online:
- Scan your Turkish document: scan or sharp photo of both sides if necessary. The A4-format Turkish civil status documents are generally accepted in digital version.
- Submit your quote request: indicate the type of document, the language pair Turkish-French and the Namur destination administration.
- Receive a quote in less than 1h: firm all-inclusive price, VAT not applicable in accordance with article 44 §3 of the Belgian VAT Code.
- Delivery by email or mail: the sworn translator affixes their signature and their stamp. Certified PDF by email within 24-48h, or postal sending by registered mail if the administration of Namur requires the paper original.
FAQ
Frequently asked questions
Does the City of Namur accept translations ordered online?
Yes. The legal value of a sworn translation is independent of the mode of ordering. What matters is that the translator be recognised by a Belgian Court of Appeal. The City of Namur and the other municipalities of the province accept the certified translations produced by Belgian sworn translators, whether the order was placed online or in person.
Is an apostille needed on a Turkish document before having it translated in Namur?
Turkey is a signatory of the Hague Convention on the apostille. Some Namur administrations require the apostille before accepting a foreign document, others are satisfied with the sworn translation alone. The Immigration Office and the municipalities generally request the legalisation or the apostille for the civil status documents. Contact us to check what is required in your specific situation.
Is my Turkish translator recognised for the files of the Immigration Office?
Yes. The sworn translators with the Belgian Courts of Appeal are recognised by all the Belgian federal administrations, including the Immigration Office in Brussels. A sworn Turkish-French translator working for Namur residents produces translations valid throughout Belgium.
Can you translate a Turkish document for an international inheritance in Namur?
Absolutely. The inheritances involving heirs or property in Turkey and in Belgium often require the translation of a set of documents: death certificates, wills, inheritance certificates (veraset ilamı), extracts from the Turkish land register. Our translators specialised in Turkish law take charge of these complete files for the notaries of the province of Namur.