Do you live in Mons or in the province of Hainaut and do you need a Turkish-French translation in Mons for a civil status document, a criminal record or a family reunification file? This guide reviews the Turkish community of Hainaut, the most frequent administrative procedures and how to quickly obtain a sworn translation recognised by the Walloon administrations.
The Turkish community of Mons and of Hainaut
The province of Hainaut has a Turkish community settled for several decades, heir to the waves of worker immigration of the 1960s and 1970s. Attracted by the mining and steel industries of the Borinage and the Centre, Turkish workers settled in Mons and in the surrounding municipalities: La Louvière, Le Roeulx, Soignies and Braine-le-Comte.
This community maintains constant family and administrative links with Turkey. Family reunifications, marriages with Turkish nationals residing in Turkey, naturalisation files, international inheritances and civil status procedures generate a regular need for sworn Turkish-French translation. All procedures in the province of Hainaut are done in French: the Turkish documents must be translated by a sworn translator recognised by a Belgian Court of Appeal.
The City of Mons, capital of Hainaut, is the central administration for numerous procedures. The CPAS of Mons, one of the most active in the province, regularly handles files involving families of Turkish origin. The family court of Mons and the Hainaut notaries handle inheritances and family files that require translations of Turkish documents.
Turkish civil status documents for procedures in Hainaut
Turkish civil status documents are the documents most frequently translated for the administrative procedures in the province of Hainaut. For the registration in the population register of Mons, the recognition of a Turkish marriage by the municipality, or the registration of children born in Turkey in the Belgian civil status, the Turkish documents must be accompanied by a sworn translation into French.
Turkish documents are issued by the nüfus müdürlüğü (Turkish municipal civil status offices) and bear the official seal of the Turkish municipality. Depending on the Hainaut destination administration, a Turkish apostille may also be required: Turkey is a signatory of the Hague Convention and issues apostilles via the provincial governorate (valilik).
Family reunification and naturalisation in Mons
Family reunification is the procedure that generates the most translations of Turkish documents in the province of Hainaut. To bring a spouse or children from Turkey, the file submitted to the Immigration Office must include all the civil status documents translated: birth certificate of the person reuniting, marriage certificate, birth certificates of the children, and criminal record of all the parties concerned.
For Belgian naturalisation, the Turkish criminal record (adli sicil kaydı) is a mandatory document. The candidates for Belgian nationality residing in Mons, La Louvière or in any municipality of Hainaut must have it translated by a sworn translator recognised in Belgium. The same obligation applies to long-term residence permits and certain regularisation procedures.
TranslateBE
Turkish-French translation in Mons: sworn translators
Sworn translators Turkish-French recognised in Belgium. Documents accepted by the City of Mons, the CPAS, the IO and all the administrations of Hainaut. Quote within 1h.
Turkish documents most translated in Mons
Here are the Turkish documents most frequently requested by the Hainaut residents for their administrative procedures:
- Nüfus cüzdanı: Turkish identity card, required for any registration in the population register of Mons or for residence procedures.
- Doğum belgesi: Turkish birth certificate, indispensable for the family reunification, the naturalisation and the registration of a child in the Belgian civil status.
- Evlilik cüzdanı: Turkish marriage booklet, for the recognition of a marriage celebrated in Turkey or for a civil marriage in Mons.
- Adli sicil kaydı: Turkish criminal record, required by the Immigration Office for the family reunification and by the FPS Justice for the naturalisation.
- Boşanma kararı: Turkish divorce judgment, for the civil status procedures and the proceedings before the family court of Mons.
- Turkish diploma and transcript: for the recognition by the NARIC Fédération Wallonie-Bruxelles or by the professional orders of Hainaut.
- Veraset ilamı: Turkish inheritance certificate, for the international inheritances handled by the notaries of Hainaut.
- Tapu (Turkish title deed): for the inheritances involving real estate property in Turkey and in Belgium.
Order your Turkish-French translation
Our sworn Turkish-French translation service operates entirely online. From Mons, La Louvière, Soignies or any municipality of Hainaut, the procedure is simple:
- Scan your Turkish document: scan or sharp photo of both sides if necessary. Modern Turkish civil status documents are generally accepted in digital version.
- Submit your request online: indicate the type of document, the language pair Turkish-French and the Hainaut destination administration.
- Receive a quote in less than 1h: firm all-inclusive price, VAT not applicable in accordance with article 44 §3 of the Belgian VAT Code.
- Delivery by email or mail: certified PDF within 24-48h with signature and stamp of the sworn translator, or sending by registered mail if the administration of Mons requires the paper original.
FAQ
Frequently asked questions
Does the City of Mons accept Turkish translations ordered online?
Yes. The legal value of a sworn translation does not depend on the mode of ordering. What matters is that the translator be recognised by a Belgian Court of Appeal. The City of Mons, the CPAS and the other administrations of Hainaut accept the certified translations produced by Belgian sworn translators.
Is an apostille needed on a Turkish document for procedures in Mons?
Turkey is a signatory of the Hague Convention and issues apostilles via the provincial governorates. Some Hainaut administrations and the Immigration Office require the apostille on Turkish civil status documents, others are satisfied with the sworn translation alone. We advise you to check the requirements of your administration before initiating the procedures.
Is your Turkish translator valid for the files of the Immigration Office?
Yes. The sworn translators with the Belgian Courts of Appeal are recognised by all the Belgian federal administrations, including the Immigration Office in Brussels. A sworn Turkish-French translator working for residents of Hainaut produces translations valid throughout Belgium.
Can you handle a Turkish inheritance file for a notary in Mons?
Absolutely. The international inheritances involving heirs or property in Turkey and in Belgium often require several translations: death certificate, will, inheritance certificate (veraset ilamı), real estate title deed (tapu), powers of attorney. Our translators specialised in Turkish law handle these complete files for the notaries of the province of Hainaut.