Belgian Limburg hosts the highest concentration of Belgian-Turks in the country, with long- established communities in Hasselt, Genk and Beringen. Whether you need a translation of Turkish documents for a family reunification, an inheritance or your SSK pension, this guide presents everything you need to know to have your Turkish documents translated from Hasselt.
The Turkish community of Limburg: Hasselt, Genk, Beringen
A historical presence since the coal mines
The Turkish community of Limburg is one of the oldest and most important in Belgium. It all began in the 1960s, when Belgium signed labour agreements with Turkey to feed its Limburg coal mines. Thousands of Turkish miners then joined Genk, Beringen, Waterschei and Zolder, durably transforming the face of the province.
Today, it is estimated that more than 35,000 people of Turkish origin live in the province of Limburg, i.e. the highest proportion of all of Belgium. Genk remains the city with the highest density, but Hasselt - the provincial capital - hosts a dynamic Turkish community that maintains constant administrative and family links with Turkey. This reality generates a regular and significant need for official translation of Turkish documents.
Administrative procedures of Turkish residents in Limburg
The residents of Turkish origin of Limburg face numerous administrative procedures requiring official translations: family reunification for relatives who have remained in Turkey, Belgian naturalisation requests, inheritance files involving property in Turkey, or the management of the Turkish pension (SSK/Bağ-Kur) for workers who have contributed in both countries.
The Limburg administration works in Dutch, but numerous federal files (Immigration Office, FPS Social Security, courts) also accept French. Our agency offers Turkish-Dutch and Turkish-French translations to cover all your administrative needs in the province of Limburg.
TranslateBE
Turkish-French and Turkish-Dutch translation from Hasselt
Sworn translators specialised in Turkish documents: civil status, SSK pension, inheritance. Quote within 1h.
Turkish documents most translated in Hasselt and in Limburg
Here are the Turkish documents that our translators handle most frequently for the residents of Hasselt, Genk and Beringen:
- Nüfus cüzdanı (Turkish identity card): translation required for numerous procedures with the Belgian administrations and the consulates.
- Aile cüzdanı (Turkish family booklet): central document for the family reunification and naturalisation files, containing the complete civil status of the family.
- Evlilik cüzdanı (Turkish marriage certificate): required for the registration in the Belgian civil status register, the registration at the foreigners' office or the survivor's pension files.
- Boşanma kararı (Turkish divorce judgment): sworn translation necessary to have a divorce pronounced in Turkey recognised with the Belgian courts or for a remarriage in Belgium.
- Doğum belgesi (Turkish birth certificate): the document most frequently requested, in particular for the children born in Turkey joining their family in Belgium.
- Vefat belgesi (Turkish death certificate): indispensable for the international inheritance files involving property or heirs in Turkey.
- SGK/SSK belgesi (Turkish pension certificate): the Turkish workers who have contributed to the Turkish social security (SSK for the employees, Bağ-Kur for the self-employed) need these translated documents to assert their pension rights in Belgium.
- Vasiyetname (Turkish will): translation necessary for the inheritance procedures involving an inheritance in Turkey managed by a Belgian notary.
Order your Turkish-French translation from Hasselt
Our service is fully online: no need to travel to Hasselt or send your originals by mail. The procedure is simple:
- Photograph or scan your Turkish document and send it via our online quote form.
- Receive a firm quote in less than an hour, with the price incl. VAT and the precise delivery time.
- Pay by bank transfer (IBAN provided with the quote) - no bank card required.
- Receive your translation by email in PDF (with signature and seal of the sworn translator) or by registered mail on request.
Our sworn translators are sworn before the Belgian Courts of Appeal and master all the legal and administrative Turkish vocabulary, including the archaisms present in the old documents of the Ottoman civil status or the documents of the 1970s. Your translations are recognised by all the Belgian administrations, the Immigration Office and the courts.
FAQ
Frequently asked questions
What is the difference between a certified translation and a sworn translation for my Turkish documents?
A certified translation is performed by a professional translator who attests to the fidelity of the translation, but without official recognition by the Belgian courts. A sworn translation is performed by a translator who has taken an oath before a Belgian Court of Appeal: it is the only one accepted by the Belgian administrations for Turkish civil status documents, the files of the Immigration Office and judicial procedures. For your Turkish documents in Limburg, always require a sworn translation.
How do I have my Turkish SSK pension certificate translated for Belgium?
The Turkish workers who have contributed to the SSK (for the employees) or to the Bağ-Kur (for the self-employed) can benefit from a Turkish pension in addition to their Belgian pension, thanks to the bilateral social security convention Belgium-Turkey. To have your file validated with the Belgian FPS Pensions, you must provide a sworn translation of your SGK career statement and of your pension award decision. Our agency regularly handles these documents for the residents of Limburg.
Does my family reunification file at the Immigration Office require a Turkish apostille?
Yes, in most cases. Turkey is a member of the Hague Convention of 1961 on the apostille. Turkish civil status documents (birth, marriage, death) must in principle be apostilled by the competent Turkish authorities before being submitted to the Belgian Immigration Office. However, some administrations accept documents without apostille if the legalisation is established by consular channels. We advise you to check the specific requirements of your file with the IO before submitting your documents to us.
How long does it take to translate a Turkish birth certificate in Hasselt?
The standard timeframe for a one-page Turkish birth certificate is 2 to 3 working days. If you have an urgent summons to the Immigration Office or a court hearing, we offer an express service in 24 hours for an additional fee. For complete files (several civil status documents), allow 3 to 5 working days in standard, 48 hours in express. Send your document as soon as possible to allow us to give you a precise quote.