contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Technical Translation in Liège: Safran Aerospace, ArcelorMittal Steel and Energy
Secteurs B2B

Technical Translation in Liège: Safran Aerospace, ArcelorMittal Steel and Energy

8 May 20257 min read·By the TranslateBE team

Liege has been at the heart of Walloon industry for two centuries: steel with ArcelorMittal, aerospace with Safran Aero Boosters and the Sonaca spin-off, energy with Engie and GRTgaz, biotechnology at the Liege Science Park. Technical translation in Liege sits within this dense industrial ecosystem, where document exchanges with international partners are constant and terminological precision is an absolute requirement.

Industrial Liege: aerospace, steel, and energy

Liege has a diversified industrial fabric whose technical translation needs are highly sector-specific. Wallonia Export-Investment (AWEX) supports the internationalisation of Walloon companies, generating significant volumes of commercial and technical documentation translation towards North American, Asian, and Middle Eastern markets.

The main types of technical translation in Liege by sector:

  • Aerospace (Safran, Sonaca, Thales): aeronautical certification documentation (EASA, FAA), technical definition dossiers, assembly procedures, non-conformance reports - subject to AS 9100 and EN 9102 standards with strict documentary traceability requirements.
  • Steel (ArcelorMittal Liege): steel specifications, EN and ISO standards, quality control procedures, metallurgical analysis reports - for international customers in the automotive and construction sectors.
  • Energy (Engie, GRTgaz, SPAQuE): thermal and hydraulic power station documentation, gas network operating procedures, environmental impact studies - subject to precise sector-specific regulations.
  • Life sciences (CHU Liege, Liege Science Park): clinical protocols, regulatory submission dossiers (EMA, FDA), scientific publications - with particular expertise in medical and biomedical translation.
  • Civil engineering and infrastructure: international tenders, technical specifications, site reports - for large Liege construction companies working on export projects.

TranslateBE

Industrial technical translation in Liege

Aerospace, steel, energy, life sciences. Sector-specialised technical translators. AS 9100, EN ISO standards. Free quote within 1 hour.

Free quote1-hour responseSpecialist expert
Request a free quote

Technical documentation and international standards

Liege industrial companies that export must adapt their documentation to the standards and regulations of each target market. For the United States: ASTM standards and FDA requirements; for Japan: JIS standards; for Germany: DIN standards and TUV requirements. This normative adaptation requires in-depth knowledge of standardisation systems, not just linguistic translation.

Technical glossaries are a key investment for companies that translate regularly. By providing your internal glossaries (terminology specific to your processes, equipment, products), you guarantee terminological consistency across all your documentation and reduce revision rounds. If you do not have a glossary, our technical translators build one progressively through projects and transfer ownership to you.

FAQ

Frequently asked questions

Does aeronautical documentation require special translator certification?

The aeronautical sector (EASA, FAA) does not directly certify translators, but imposes strict quality and documentary traceability requirements. AS 9100 (aeronautical quality management system) applies to sector suppliers, including translation service providers participating in the documentary chain. Our aeronautical specialist translators have experience with EASA/FAA requirements, sector-specific document formats (CMM, AMM, IPC), and reference terminologies (ATA iSpec 2200, S1000D).

Can you translate EN/ISO standards into Dutch for our Flemish clients?

Yes. We provide translation of normative and technical documentation from French into Dutch (and vice versa), as well as into English, German, and many other languages. For harmonised EU standards (EN ISO, EN, NEN), translation must scrupulously respect official normative terminology - which our technical translators guarantee by referring to the official versions of standards in the target languages.

What is the turnaround time for industrial technical translation in Liege?

Turnaround depends on volume and complexity. For a standard 10-page document (approximately 2,000 words), allow 2 to 3 working days. For a complete certification dossier (50-100 pages), the timeline is 7 to 14 working days with a dedicated team. Documentation updates (new versions with 20-30% modified content) are processed faster thanks to translation memories. A 24-48 hour express service is available for industrial emergencies.

Can I provide my own technical glossaries to guarantee consistency?

Absolutely - and it is strongly recommended. Your internal glossaries (proprietary terminology, product names, equipment designations) are integrated into our CAT tool before each project begins. This guarantees that your specific terms are always translated consistently, regardless of which translator works on the project. If you do not have a glossary, we create one during the first project and return it to you for validation and updates.

Express delivery available

Technical documentation to translate for your Liege industrial project?

Aeronautics, steel, energy, EN/ISO standards. Sector-specific technical translators. Express 24-48h service. Free quote.

Express 24hCertified translator
Request a free quote

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages