contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Romanian-French Translation in Namur: Guide for the Walloon Romanian Community
Guides pratiques

Romanian-French Translation in Namur: Guide for the Walloon Romanian Community

17 May 20266 min read·By the TranslateBE team

The province of Namur has seen its Romanian community grow significantly since the accession of Romania to the European Union in 2007. Workers in building, the agriculture and services, these European citizens often need a Romanian-French translation in Namur for their administrative procedures. Here is everything you need to know to obtain a sworn translation recognised in Wallonia.

The Romanian community of Namur since the accession to the EU

Since 2007, Romania has been part of the European Union, allowing its citizens to settle freely in Belgium. The province of Namur has benefited from this influx of European workers, in particular in the sectors that experience shortages of qualified labour. The Namur Romanian community has developed in the municipalities of Namur-city, Gembloux, Sambreville and in the rural areas of the province.

Romanian is a Latin language close to French, which often facilitates the linguistic integration of the Romanians in Wallonia. Nevertheless, the official Romanian documents remain written in Romanian and must be translated by a sworn Romanian-French translator to be accepted by the administrations of the province of Namur.

The Namur Romanian community is young and growing. Its members found families in Belgium, begin naturalisation procedures and maintain ties with their relatives in Romania, which generates a continuous need for translation of official documents.

EU citizens and procedures in Wallonia

As citizens of the European Union, the Romanian nationals have the right to settle and work in Belgium without a visa or work permit. They must nevertheless register with the municipality of their place of residence within three months of their arrival. This registration requires the presentation of identity documents, sometimes accompanied by a French translation.

For the Belgian naturalisation procedures, which remain a federal procedure even for the European citizens, a translated Romanian criminal record is generally required. Similarly, for the family reunification procedures with non-European relatives residing in Romania, the documents of the dossier must be provided in French.

Employment documents and civil status records

The Romanian workers active in construction, logistics and agriculture in the province of Namur may need to have professional documents translated: technical training diplomas, qualification certificates, Romanian employment contracts or attestations of Securitate Sociala (Romanian social security). These translations are useful for the FOREM dossiers, the recognitions of qualifications and the procedures with the social insurance funds.

The Romanian civil status records, birth records (certificat de nastere), marriage records (certificat de casatorie) and death records (certificat de deces), are the documents most requested for the civil status procedures with the Namur municipalities, for the marriages in Belgium or for the international successions.

TranslateBE

Romanian-French translation in Namur: free quote within 1h

Sworn Romanian-French translators sworn in Belgium. Documents accepted by all the municipalities and administrations of the province of Namur.

Belgian sworn translatorsNative RomaniansQuote within 1h
Get a free quote

The most translated Romanian documents in Namur

Here are the Romanian documents most requested by the residents of the province of Namur for their administrative procedures:

  • Certificat de nastere: Romanian birth record, required for the registration with the Belgian civil status office, family reunification and the dossiers of naturalisation.
  • Certificat de casatorie: Romanian marriage record, for the recognition of a marriage celebrated in Romania or for a civil marriage in Namur.
  • Cazier judiciar: Romanian criminal record, mandatory document in the naturalisation dossiers and required by certain Namur administrations.
  • Diploma: Romanian diploma, for the academic or professional recognition by NARIC Wallonia-Brussels Federation or the professional bodies.
  • Carte de identitate: Romanian identity card, for the formalities of registration with the municipalities of the province of Namur.
  • Certificat de deces: Romanian death record, necessary for the international successions handled by the Namur notaries.
  • Adeverinta de venit: Romanian income attestation, for the dossiers CPAS, social housing and financial assistance.
  • Contract de munca: Romanian employment contract, for the recognitions of career, the dossiers of pension and the procedures before the Labour Court of Namur.

Ordering your translation

Our sworn Romanian-French translation service is entirely online. From Namur, Gembloux, Andenne, Fosses-la-Ville or any municipality of the province, the procedure is simple and quick:

  1. Digitise your Romanian document: sharp scan or photo, front and back if necessary. The modern Romanian records are generally accepted in digital version.
  2. Submit your request online: specify the type of document, the language pair Romanian-French and the recipient Namur administration.
  3. Receive a quote in less than 1h: firm price all inclusive, VAT not applicable in accordance with article 44 §3 of the Belgian VAT Code.
  4. Delivery by email or mail: certified PDF within 24-48h with signature and stamp of the sworn translator, or registered postal sending depending on the requirements of the administration.

FAQ

Frequently asked questions

Does the municipality of Namur accept your Romanian translations?

Yes. Our translators are sworn before the Belgian courts of appeal, which is the legal condition for the admissibility of their translations by all the administrations of Belgium, including the City of Namur and the municipalities of the province. The swearing-in is national: a sworn translator recognised in Belgium is valid for all the Walloon and federal administrations.

Must a Romanian record be apostilled before the translation?

Romania is an EU member state, which simplifies the formalities. As a rule, the Romanian civil status records do not need an apostille to be accepted in Belgium, thanks to the provisions of the European regulation on the free movement of public documents. Certain administrations may nevertheless request it. Contact us for advice adapted to your situation.

What is the timeline for an urgent Romanian-French translation in Namur?

Our express service allows delivery within 24h for the common documents (civil status records, criminal record, identity card). For the longer documents (diplomas, complete dossiers), the express timeline is 48h. These timelines run from the confirmation of your order and the payment by bank transfer.

Do you offer the translation of Belgian documents into Romanian?

Yes. If you need to translate Belgian documents into Romanian, for example for procedures in Romania, records of the municipality of Namur, judgments of the Family Court or various attestations, our sworn translators take care of it within the same conditions and timelines.

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages