contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Patent Translation in Belgium: EPO, EPC and National Applications FR/NL/DE
Secteurs B2B

Patent Translation in Belgium: EPO, EPC and National Applications FR/NL/DE

9 juillet 20266 min de lecture·Par l'équipe TranslateBE

La Belgique est signataire de la Convention sur le Brevet Européen (CBE) depuis 1977. Toute demande de brevet européen désignant la Belgique doit être disponible dans l'une des trois langues nationales — français, néerlandais ou allemand — et toute revendication doit être traduite avec une précision absolue, car la portée légale de la protection brevétaire en dépend directement.

La Convention sur le Brevet Européen

L'Office Européen des Brevets (OEB), dont le siège est à Munich, traite les demandes de brevet européen dans ses trois langues officielles : anglais, français et allemand. La Belgique, en tant qu'État contractant à la CBE, reconnaît les brevets européens qui la désignent, à condition que les revendications soient disponibles dans l'une de ses langues nationales.

Depuis l'entrée en vigueur du Brevet Unitaire Européen (BUE) en juin 2023, les déposants peuvent obtenir une protection unitaire dans les États membres participants avec une seule demande. Cependant, les documents de brevet restent en grande partie rédigés en anglais, et les parties belges impliquées dans des litiges de contrefaçon ou des procédures de nullité devant les tribunaux belges doivent disposer de traductions certifiées en français ou en néerlandais.

Types de brevets nécessitant une traduction

  • Demandes de brevet OEB : description, revendications et abrégé — à traduire dans la langue officielle belge choisie lors de la validation nationale
  • Brevets américains (USPTO): demandes PCT (Patent Cooperation Treaty) entrant en phase nationale belge, à traduire depuis l'anglais
  • Brevets japonais et coréens: traduction depuis le japonais ou le coréen vers le français pour les dépôts OEB ou les licences d'exploitation
  • Revendications et descriptions techniques : traduction avec terminologie technique de précision (chimie, pharmacie, électronique, mécanique)
  • Rapports de recherche et avis de brevetabilité: traduction des rapports d'examinateur OEB pour les équipes R&D non francophones
  • Contrats de licence de brevet : accords de licence exclusive ou non exclusive, accords de transfert de technologie — traduction juridique et technique combinée

La Convention sur le Brevet Européen

La traduction d'un brevet est un acte juridiquement sensible. Une erreur dans la traduction d'une revendication — utiliser "comprenant" au lieu de "consistant en", par exemple — peut modifier radicalement l'étendue de la protection. Les tribunaux belges ont tranché des litiges de contrefaçon sur la base du texte traduit ; la fidélité terminologique est donc une question de stratégie de propriété intellectuelle.

Le SPF Économie, en charge de la politique des brevets en Belgique, peut être sollicité pour certains aspects de la validation nationale. Les documents produits dans ce cadre doivent être irréprochables. TranslateBE travaille avec des traducteurs ayant une formation en droit de la propriété intellectuelle et une spécialisation dans le domaine technique du brevet concerné.

TranslateBE

Traduction de brevets en Belgique

Traducteurs spécialisés propriété intellectuelle et OEB. Devis gratuit en moins d'une heure, livraison express 24h disponible.

Demander un devis gratuit

Tarifs

La traduction de brevets est facturée au mot source, avec un tarif légèrement supérieur à la traduction technique standard en raison de la spécialisation requise. Un brevet court (5-10 pages) est facturé à partir de 150 €. Un brevet pharmaceutique ou chimique complet (20-40 pages) est estimé entre 400 € et 900 € selon la densité terminologique. La traduction assermentée pour les procédures judiciaires est disponible avec un supplément.

FAQ

Questions fréquentes

Faut-il traduire un brevet européen en néerlandais pour la Belgique ?

Oui, si vous souhaitez faire valoir votre brevet en Flandre ou si une procédure judiciaire se déroule devant un tribunal néerlandophone. Dans le cadre de la validation nationale d'un brevet européen en Belgique, les revendications doivent être disponibles en français, en néerlandais ou en allemand selon la région concernée. Pour une protection nationale complète, il est recommandé de disposer de traductions dans les deux langues principales (FR et NL). TranslateBE propose des forfaits bilingues FR/NL pour les brevets à valider en Belgique.

Qui peut traduire un brevet certifié en Belgique ?

Pour les procédures judiciaires et les dépôts officiels auprès du SPF Économie, la traduction doit être effectuée par un traducteur assermenté inscrit au registre national du SPF Justice. Pour les usages internes (analyse de brevetabilité, veille technologique, licences commerciales), une traduction professionnelle non assermentée suffit. TranslateBE propose les deux niveaux de service avec des traducteurs ayant une double compétence juridique et technique.

Quel délai pour la traduction d'un brevet en Belgique ?

Pour un brevet standard de 10 à 20 pages, le délai standard est de 4 à 7 jours ouvrables. Les brevets courts (moins de 10 pages) peuvent être livrés en 24h avec notre service express. Les brevets volumineux dans des domaines très spécialisés (biotechnologie, chimie fine, électronique de puissance) peuvent nécessiter 10 à 15 jours pour garantir la qualité terminologique. Contactez-nous dès que vous connaissez votre délai de dépôt — nous nous adaptons à vos contraintes.

Livraison express disponible

Traduction de brevet urgente en Belgique ?

Nos traducteurs spécialisés propriété intellectuelle et OEB interviennent en 24h. Devis gratuit, réponse en moins d'une heure.

OEBCBESPF Économie
Commander maintenant

Prêt à passer à l'action ?

Obtenez votre traduction certifiée maintenant

Devis gratuit en 2 minutes · Express 24h disponible · 70+ langues