contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Interpretation in the Agri-food Sector: Export, HACCP Audits and Anuga Trade Shows
Interprétation

Interpretation in the Agri-food Sector: Export, HACCP Audits and Anuga Trade Shows

16 May 20265 min read·By the TranslateBE team

Belgium is a major agri-food exporter: chocolate, beer, dairy products and vegetables are sold worldwide. Belgian companies negotiate with buyers from the Middle East, Asia and the Americas, and exhibit at trade fairs such as Anuga (Cologne) or SIAL (Paris) - all contexts where a specialised interpreter is essential.

International agri-food: from commercial negotiations to HACCP audits

The agri-food sector demands a dual expertise from the interpreter: commercial and technical. On the commercial side, they must master export negotiation terminology - Incoterms, CIF/FOB pricing, payment terms (letter of credit, documentary collection), import quotas, customs duties and bilateral agreements. On the technical side, they must understand food safety terminology: HACCP (Hazard Analysis and Critical Control Points), BRC Global Standard, IFS (International Food Standard), FSSC 22000, SPS measures (WTO Sanitary and Phytosanitary), batch-by-batch traceability, supplier specifications and allergen declarations.

European regulation provides the reference framework for Belgian exporters: Regulation (EC) 178/2002 on general food law, hygiene rules (Regulation 852/2004), official controls (Regulation 2017/625) and product category-specific requirements (meat, dairy, fish, GMOs). When a Belgian company exports to the United States, it must additionally comply with FDA requirements and FSMA rules (Food Safety Modernization Act). The interpreter plays a crucial role in explaining these regulatory differences to foreign buyers or certification bodies.

Halal and kosher certification is a growing challenge for Belgian exporters, particularly towards the Middle East and Israel. These certifications involve audit visits by international certification bodies (MUI, Ecocert Halal, BEFR, OU Kosher, KF Kosher), whose inspectors often speak Arabic or Hebrew. A specialised interpreter is essential to ensure that production processes, ingredient sources and cleaning protocols are correctly explained and attested.

Use cases: interpreting in the agri-food sector

  • Negotiations with export buyers : liaison interpreting during meetings with international supermarket chains (Carrefour, Tesco, Lidl, Aldi international), importers and distributors from the Middle East, Asia and North America
  • BRC / IFS / FSSC 22000 certification audits : interpreting during third-party audits by international certification bodies evaluating food safety and quality at Belgian agri-food plants
  • R&D and product development meetings : interpreting during development meetings between Belgian technical teams and foreign clients' R&D teams for recipe adaptation, reformulation or co-development
  • International trade fairs : liaison interpreting on exhibition stands at Anuga (Cologne), SIAL (Paris), BIOFACH (Nuremberg), Gulfood (Dubai) or Fine Food Australia, managing visitors of many different nationalities
  • Production site visits : interpreting during factory visits by foreign buyers (quality inspection, supplier audit), with specific industrial process terminology
  • Raw material contract negotiations : interpreting during negotiations between Belgian commodity buyers and international suppliers of cocoa, sugar, lactose, vegetable oils or cereals
  • Meetings with import regulators (FDA, EFSA) : interpreting during exchanges with foreign sanitary authorities in cases of non-compliance, product recall or regulatory information requests
  • Halal and kosher certification : Arabic or Hebrew interpreting during audits by halal and kosher certification bodies to ensure compliance of production processes and ingredients

TranslateBE

Agri-food and export interpreter in Belgium

Our interpreters master HACCP, BRC, IFS, halal and kosher terminology. Available for your trade fairs, audits, negotiations and factory visits in Belgium and internationally. Quote within 1 hour.

Devis 1hCertifie RNEJExpress 24h
Demander un devis interpretation

Recommended interpreting mode

  • Liaison interpreting : the preferred mode for export buyer negotiations, production site visits and bilateral R&D meetings. The interpreter facilitates conversation by alternating between parties
  • Simultaneous interpreting : recommended for international trade fairs with many simultaneous visitors, sector conferences (FEVIA, organic sector conferences) and large-scale events
  • Telephone interpreting : fast and cost-effective solution for screening new suppliers, initial contacts with potential buyers and regular follow-up meetings

Indicative rates

ServiceDurationIndicative rate
Export negotiation / factory visit (liaison)Half day250-400 EUR
BRC/IFS audit or international trade fair (full day)Full day450-700 EUR
Multi-day international trade fairPer dayOn request
TravelPer km+0.40 EUR/km

FAQ

Frequently asked questions

Which languages are key for Belgian agri-food export?

The main languages for Belgian agri-food export are English (global market, British and American distribution), Dutch (Netherlands, Flemish domestic market), German (Germany, Austria, Switzerland - the primary export market for many Belgian SMEs), Arabic (Gulf countries, Morocco, Algeria, Egypt - strongly growing halal markets), Mandarin (China - Belgian chocolate, beer and dairy products in high demand) and Japanese (premium market with exacting standards for chocolate and fine food). TranslateBE covers all these languages for the agri-food sector.

How does interpreting work during a BRC or IFS audit?

During a BRC or IFS audit, the third-party auditor examines in detail the HACCP procedures, prerequisite programmes, traceability systems, supplier specifications and production quality controls. The consecutive interpreter accompanies the auditor and the plant quality manager throughout the day, faithfully rendering the auditor's questions and the team's responses. A terminology error during an audit can lead to a non-conformity or an observation. Our interpreters are briefed on the BRC/IFS audit checklist before each assignment.

Is it possible to have an Arabic or Hebrew interpreter for halal or kosher certification?

Yes. TranslateBE has Arabic-speaking interpreters capable of attending halal certification audits conducted by bodies such as MUI (Indonesia), BEFR, Ecocert Halal or Gulf country organisations. For kosher certification, we have Hebrew-speaking interpreters for OU Kosher, KF Kosher and Star-K inspections. The specific terminology (zabiha, taharah, mashgiach, bishul akum) is mastered by our specialised interpreters. These certifications open access to Middle Eastern, Israeli and European religious community markets.

How far in advance should I book an interpreter for a trade fair like Anuga?

For major international trade fairs such as Anuga (Cologne), SIAL (Paris) or Gulfood (Dubai), it is strongly recommended to book your interpreter 4 to 6 weeks in advance, or longer for rare languages. These fairs simultaneously mobilise many agencies and freelance interpreters, and specialised agri-food profiles (Mandarin, Japanese, Arabic, Korean) are particularly in demand. TranslateBE can manage all interpreting logistics for your stand, with several interpreters working in rotation if required.

Express delivery available

Agri-food interpreter - available quickly

International trade fairs, HACCP/BRC audits, export negotiations, halal and kosher certification: our interpreters support your international development in Belgium and abroad.

Express 24hToutes languesBelgique
Commander maintenant

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages