DeepL, ChatGPT and Google Translate have transformed our relationship with translation. They are fast, convenient and often impressive. But for an official document in Belgium, artificial intelligence is not enough: it has no legal value whatsoever. Here is why, without demonising the tool.
📖 Also read: AI vs human translator · machine vs professional · sworn translation guide
AI translates quickly, but certifies nothing
Engines such as DeepL or ChatGPT produce a readable translation within seconds. It is an excellent tool to understand a text or prepare a draft. But a translation only has official value if it is carried out, signed and stamped by a sworn translator. A machine does not take an oath and bears no legal responsibility. For the details of this distinction, see our comparison AI vs human translator.
TranslateBE
An official document to translate?
Sworn translators registered in the national register, 70+ languages. Quote within 1h.
For official use, only a sworn translation is accepted
Before a municipal authority, a court, a civil registry service or a university, a translation generated by AI is systematically refused. These recipients require a sworn translation bearing the signature and stamp of a sworn translator registered in the national register. It is this official endorsement, and not the linguistic quality, that makes the document admissible. See our guide to sworn translation in Belgium.
The concrete risks of an AI translation for official use
Beyond the lack of legal value, entrusting a sensitive document to a public engine carries very real risks:
- Legal and terminological errors: a Belgian legal term rendered incorrectly can change the meaning of a deed or a judgment.
- Non-compliant layout: seals, mentions, tables and official formulas are not reproduced according to the authority's requirements.
- No signature or stamp: nothing certifies the faithfulness of the translation, an essential condition for its recognition.
- Confidential data exposed: pasting a birth certificate or a contract into a free tool means handing personal data to a third party, with no guarantee on how it is processed.
TranslateBE · Certified Agency
Your official document, translated by the book
We guide you on the right level of certification and the right target language, from quote to delivery.
The right use of AI: a tool, not an end in itself
This is not a trial of AI. Used well, it is valuable. The healthy reflex is to separate two uses: AI to get a rough idea, understand or pre-translate a text with no stakes, and a professional or a sworn translator for anything official, legal or confidential. For internal documents with no legal value, a reviewed professional translation already offers a much better result than a simple copy-paste from an engine. See machine vs professional translation.
How to choose according to your document
The rule is simple: ask yourself about the intended use. An email you need to understand quickly? AI is enough. A birth certificate, a diploma, a judgment, a contract or any document intended for a Belgian or foreign authority? Then you need a sworn translation. If in doubt, ask the recipient about the required level before ordering.
In summary: AI helps you understand and get a rough idea, but has no legal value. For any official, legal or confidential document in Belgium, only a sworn translation signed and stamped by a sworn translator is accepted.
TranslateBE · Certified Agency
Need a translation recognised by the authorities?
Sworn translators, guaranteed confidentiality, delivery compliant with official requirements.
FAQ
Frequently asked questions
Is a DeepL or ChatGPT translation accepted by the Belgian authorities?
No. For official use, only a sworn translation by a sworn translator is admissible. An AI translation, even an accurate one, is refused because it is neither signed nor stamped. See our guide to sworn translation.
Can AI at least be used for my official documents?
It can help you understand the content or prepare a draft, but never as the final official version. The risk of legal error and the lack of certification make it unsuitable for official use.
Is it risky to paste a confidential document into a free AI tool?
Yes. You are handing personal data to a third party with no guarantee on how it is processed or stored. For a sensitive document, it is better to go through a professional bound by confidentiality.
When is AI a good choice?
To understand a text quickly, get a rough idea of a low-stakes translation or for internal use. To compare the approaches, see machine vs professional translation.
Urgent official document?
Express 24h for most languages. Sworn translation ready for the authority.