Een internationaal profiel aanwerven betekent documenten beheren in een taal die noch de HR-dienst noch de sociale inspectie zomaar kan controleren. Een buitenlandse arbeidsovereenkomst, een niet-vertaald diploma of een onleesbaar strafblad blokkeert de aanwerving op het slechtste moment. Zo beveiligt een HR-dienst of wervingskantoor zijn dossiers met een beëdigde vertaling.
📖 Zie ook: Een buitenlandse arbeidsovereenkomst vertalen · Een buitenlands diploma vertalen · Gids beëdigde vertaling
Waarom HR betrouwbare vertalingen nodig heeft
Een HR-dienst engageert de aansprakelijkheid van de werkgever bij elke aanwerving. Een verkeerd begrepen document kan leiden tot een nietig contract, een sanctie van de sociale inspectie of een weigering van de arbeidsvergunning. De beëdigde vertaling geeft het document een officiële waarde en beschermt de onderneming bij controle of geschil.
- Juridische zekerheid: elke clausule van een buitenlands contract wordt getrouw vertaald, zonder riskante interpretatie door een tweetalige medewerker.
- Conformiteit: de Belgische overheden (gemeente, Dienst Vreemdelingenzaken, gewesten) eisen vaak een vertaling door een beëdigd vertaler ingeschreven in het nationaal register.
- Snelle beslissing: een volledig en vertaald dossier versnelt de interne validatie en de indiensttreding.
TranslateBE
Een vaste vertaalpartner voor uw HR-dienst
Bedrijfsaccount, degressieve tarieven en prioritaire doorlooptijden voor uw internationale wervingsdossiers.
De te vertalen HR-documenten
Afhankelijk van het aangeworven profiel en het land van herkomst vereisen verschillende stukken een beëdigde vertaling om een sterk dossier samen te stellen.
- Buitenlandse arbeidsovereenkomsten: onmisbaar om anciënniteit over te nemen, niet-concurrentiebedingen te controleren of een interne transfer te regelen. Zie onze gids over de vertaling van een buitenlandse arbeidsovereenkomst.
- Diploma's en puntenlijsten: om competenties te valideren en een gelijkwaardigheid voor te bereiden. Details in ons artikel over de vertaling van een buitenlands diploma.
- Arbeidsvergunningen en verblijfstitels: gevoelige stukken waarvan de vertaling de tewerkstellingsvergunning bij het bevoegde gewest bepaalt.
- Uittreksel uit het strafregister: vereist voor vertrouwensfuncties in onderwijs, financiën of zorg.
TranslateBE · Gecertificeerd bureau
Vertaal uw kandidatendossiers zonder uw aanwervingen te vertragen
Beëdigde vertalers in 70+ talen, beëdigde vertalingen erkend in België en Luxemburg.
Een efficiënte HR-vertaalstroom organiseren
Een dienst die regelmatig internationaal aanwerft, heeft er baat bij zijn proces te industrialiseren in plaats van elk dossier in spoed te behandelen.
- Centraliseer de aanvragen: één contactpunt aan de kant van het bureau vermijdt dubbel werk en versnelt de behandeling.
- Anticipeer op terugkerende talen: werft u vaak in bepaalde landen, dan garandeert een vakglossarium de coherentie van functietitels en kwalificaties.
- Beveilig de gegevens: HR-stukken bevatten gevoelige persoonsgegevens; eis een versleuteld overdrachtkanaal en een GDPR-conforme verwerking.
- Voorzie spoed: een expresslevering voorkomt dat u een kandidaat verliest omdat zijn arbeidsvergunning niet tijdig kon worden gevalideerd.
Hoeveel kost het en hoe lang duurt het
Het tarief van een beëdigde vertaling hangt af van het aantal woorden, de taal en de doorlooptijd. Een arbeidsovereenkomst of een diploma wordt doorgaans in 2 tot 4 werkdagen vertaald, een strafblad vaak in 24 tot 48 uur. Voor diensten die in volume aanwerven, vereenvoudigt een jaarlijkse raamovereenkomst met onderhandelde tarieven en geconsolideerde facturatie het beheer en verlaagt ze de eenheidsprijs. De details vindt u in onze gids beëdigde vertaling.
FAQ
Veelgestelde vragen
Mag een tweetalige medewerker een buitenlandse arbeidsovereenkomst vertalen?
Voor informeel gebruik wel. Maar zodra een document moet worden voorgelegd aan een Belgische overheid (gewest, Dienst Vreemdelingenzaken) of bij een geschil moet worden ingeroepen, heeft enkel een beëdigde vertaling door een beëdigd vertaler een officiële waarde. De vertaling aan een medewerker toevertrouwen stelt de onderneming bloot aan interpretatiefouten en een gebrek aan beroepsaansprakelijkheid.
Welke HR-documenten vereisen verplicht een beëdigde vertaling?
In de praktijk: diploma's voor een gelijkwaardigheidsaanvraag, uittreksels uit het strafregister, akten van burgerlijke stand en elk document bestemd voor de Dienst Vreemdelingenzaken of een gewest voor een arbeidsvergunning. Interne contracten kunnen vaak een gewone vertaling blijven, tenzij u ze voor een rechtbank moet voorleggen.
Kunt u meerdere kandidatendossiers tegelijk beheren?
Ja. Wij bieden een vast bedrijfsaccount voor HR-diensten en wervingskantoren, met één aanspreekpunt, degressieve volumetarieven, prioritaire doorlooptijden en een geconsolideerde maandelijkse facturatie. Ideaal om meerdere internationale profielen parallel te behandelen.
Een aanwerving geblokkeerd door een niet-vertaald document?
Expresslevering beschikbaar. Beëdigde vertalers inzetbaar 7d/7 voor uw dringende dossiers.