contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Reconnaissance de diplôme étranger en Belgique : démarches NARIC et traductions
Guides pratiques

Reconnaissance de diplôme étranger en Belgique : démarches NARIC et traductions

16 mai 20257 min de lecture·Par l'équipe TranslateBE

Faire traduire son diplôme et faire reconnaître son diplôme : deux démarches souvent confondues, mais bien distinctes. La traduction est une condition préalable, elle rend votre document lisible par les autorités belges. La reconnaissance, elle, est une décision administrative qui confère à votre diplôme étranger une valeur juridique équivalente à un titre belge. Ce guide détaille la procédure de reconnaissance et d'équivalence de diplôme étranger en Belgique, les organismes compétents, les documents exigés et les délais à anticiper.

Qu'est-ce que la reconnaissance d'un diplôme étranger en Belgique ?

La reconnaissance académique ou professionnelle d'un diplôme étranger est la procédure par laquelle une autorité belge compétente atteste officiellement que votre titre obtenu à l'étranger est équivalent à un diplôme belge de même niveau. Sans cette décision, votre diplôme reste un document étranger valable dans son pays d'origine, mais sans effet juridique direct en Belgique : vous ne pouvez pas exercer une profession réglementée, accéder à certains concours publics, ni bénéficier d'une inscription automatique dans une université belge.

En Belgique, le système de reconnaissance s'appuie sur le réseau européen ENIC-NARIC (European Network of Information Centres. National Academic Recognition Information Centres). Chaque État membre dispose d'un point de contact national ; la Belgique en possède deux, correspondant aux deux grandes communautés linguistiques :

  • NARIC Wallonie-Bruxelles (anciennement NARIC-CF) : compétent pour les personnes souhaitant utiliser leur diplôme dans la sphère francophone, emploi en Wallonie ou à Bruxelles, inscription dans une université francophone, professions réglementées relevant de la Fédération Wallonie-Bruxelles.
  • NARIC Vlaanderen : compétent pour les personnes souhaitant utiliser leur diplôme en Flandre ou dans les institutions néerlandophones de Bruxelles.

Il est important de noter que ces deux organismes délivrent des attestations de comparabilité, et non une équivalence automatique. Cette attestation indique à quel niveau du cadre européen des certifications (CEC) votre diplôme se situe. Certains employeurs ou ordres professionnels peuvent ensuite exiger des démarches complémentaires.

Procédure de reconnaissance auprès du NARIC en Belgique

La démarche est similaire auprès des deux NARIC, mais chaque communauté dispose de ses propres formulaires et délais de traitement. Voici les grandes étapes à suivre :

1. Déterminer quel NARIC contacter

Le critère déterminant est l'usage que vous souhaitez faire de votre diplôme, et non votre lieu de résidence. Si vous cherchez un emploi à Liège ou dans une administration wallonne, contactez NARIC Wallonie-Bruxelles. Si vous visez une entreprise gantoise ou une université flamande, adressez-vous à NARIC Vlaanderen.

2. Constituer votre dossier

Les deux NARIC exigent en règle générale les pièces suivantes :

  • Le diplôme original (ou une copie certifiée conforme par une autorité compétente de votre pays)
  • Une traduction assermentée du diplôme vers le français (pour NARIC Wallonie-Bruxelles) ou vers le néerlandais (pour NARIC Vlaanderen), voir section suivante
  • Le relevé de notes complet de votre formation, accompagné de sa traduction assermentée
  • Le programme détaillé des cours pour certaines reconnaissances professionnelles (médecine, droit, architecture, ingénierie…)
  • Une copie de votre pièce d'identité ou passeport
  • Le formulaire de demande officiel, téléchargeable sur le site du NARIC concerné

Si votre diplôme provient d'un pays hors Union européenne, une apostille ou légalisation du document original peut également être requise avant toute traduction.

3. Déposer le dossier et payer les frais

Les deux NARIC perçoivent des frais de dossier (variables selon le type de demande et la communauté). Le dépôt s'effectue généralement en ligne via leur portail, accompagné des pièces justificatives numérisées. Les originaux peuvent être demandés ultérieurement pour vérification.

4. Délai de traitement

Le délai moyen de traitement est de 4 à 6 mois pour une demande standard. Ce délai peut être rallongé si le dossier est incomplet, si l'établissement émetteur est peu connu des services NARIC ou si des vérifications auprès des autorités du pays d'origine sont nécessaires. Il est donc impératif d'anticiper et de soumettre votre dossier complet dès que possible, notamment si vous avez une échéance d'emploi ou une date limite d'inscription universitaire.

TranslateBE

Traduction assermentée pour votre dossier NARIC

Devis gratuit en 30 minutes. Traducteurs jurés pour plus de 70 langues, reconnus par les deux NARIC belges. Livraison express disponible.

Obtenir mon devis en 30 min

Quelle traduction est acceptée par le NARIC ?

C'est l'un des points sur lesquels les candidats font le plus d'erreurs, ce qui entraîne des rejets de dossier et des délais supplémentaires. Le NARIC, tant Wallonie-Bruxelles que Vlaanderen, n'accepte que des traductions assermentées réalisées par un traducteur juré reconnu en Belgique, c'est-à-dire inscrit sur la liste officielle du SPF Justice et ayant prêté serment devant une Cour d'appel belge.

Sont expressément refusées :

  • Les traductions automatiques (DeepL, Google Traduction, ChatGPT…), même relues ou corrigées
  • Les auto-traductions, même si vous êtes bilingue ou traducteur de formation
  • Les traductions réalisées par un ami, un collègue ou un membre de la famille, sans assermentation officielle
  • Les traductions certifiées par un consulat ou une ambassade étrangère (sauf exceptions spécifiques mentionnées dans les instructions du NARIC)

Les traductions assermentées réalisées par TranslateBE sont valables auprès des deux NARIC belges, ainsi qu'auprès de l'ensemble des administrations, universités et ordres professionnels du pays. Nous couvrons plus de 70 langues, y compris les langues moins courantes comme l'arabe, le chinois mandarin, le russe, le farsi, le swahili ou le tigrigna. Pour en savoir plus, consultez notre page dédiée à la traduction assermentée.

Une précision importante : la traduction de diplôme est une étape technique (rendre le document compréhensible), tandis que la reconnaissance est une décision administrative. Les deux démarches sont complémentaires mais distinctes — TranslateBE prend en charge la première, le NARIC la seconde.

Reconnaissance pour l'emploi ou pour les études : deux voies différentes

L'objectif de votre demande de reconnaissance détermine la procédure à suivre et l'organisme compétent.

Pour exercer une profession réglementée

Certaines professions sont dites réglementées en Belgique : médecin, dentiste, pharmacien, infirmier, architecte, avocat, notaire, ingénieur agronome, comptable, etc. Pour les exercer avec un diplôme étranger, vous devez obtenir une reconnaissance professionnelle auprès du SPF compétent ou de l'Ordre professionnelconcerné, et non uniquement du NARIC.

L'attestation NARIC sert souvent de pièce préalable à ce dossier, mais la décision finale appartient à l'autorité de tutelle de la profession (SPF Santé Publique pour les professions médicales et paramédicales, Ordre des Architectes, Institut des Réviseurs d'Entreprises, etc.). Les délais dans ce cas peuvent atteindre 12 à 18 mois selon la profession et la complétude du dossier.

Pour s'inscrire dans une université belge

Les universités belges disposent généralement de leurs propres services d'admission internationale qui évaluent les dossiers étrangers. Une attestation NARIC n'est pas toujours obligatoire pour l'admission universitaire, certaines universités procèdent à leur propre évaluation, mais elle constitue un atout solide et peut accélérer le traitement de votre dossier.

Pour les masters et doctorats, des conditions supplémentaires s'appliquent : adéquation du cursus antérieur, niveau de langue, lettre de motivation. Renseignez-vous directement auprès du service des inscriptions de l'université visée.

TranslateBE · Agence certifiée

Dossier NARIC complet : faites traduire vos diplômes maintenant

Nos traducteurs jurés sont reconnus par NARIC Wallonie-Bruxelles et NARIC Vlaanderen. Traduction conforme pour tous vos documents académiques, sur devis.

Valable NARIC & universités70+ languesDevis gratuit

Cas particuliers et exceptions

Diplômes obtenus dans un pays de l'Union européenne

La directive 2005/36/CE relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles instaure un régime de reconnaissance mutuelle entre États membres pour les professions réglementées. En pratique, cela signifie que si vous avez obtenu votre diplôme de médecin, d'infirmier ou d'architecte dans un autre pays de l'UE, la Belgique est tenue de le reconnaître selon des modalités simplifiées, avec, dans certains cas, une période d'adaptation ou une épreuve d'aptitude.

Attention toutefois : la directive ne supprime pas l'obligation de traduire les documents si leur langue n'est pas le français ou le néerlandais. Une traduction assermentée reste nécessaire pour constituer le dossier administratif.

Diplômes obtenus hors Union européenne

Pour les diplômes issus de pays tiers (Maroc, Algérie, Tunisie, Turquie, Cameroun, Congo-RDC, Inde, Chine, Brésil, etc.), la procédure est souvent plus complexe. Le NARIC doit pouvoir vérifier l'authenticité et le niveau du titre, ce qui peut impliquer des contacts avec les autorités académiques du pays d'origine.

Par ailleurs, selon le pays émetteur et la convention bilatérale en vigueur, une apostille ou une légalisation consulaire sera exigée avant que votre diplôme puisse être soumis à la procédure de reconnaissance. Cette formalité doit être accomplie dans le pays d'origine du document.

Liens avec d'autres procédures administratives

La reconnaissance de diplôme s'inscrit souvent dans un projet migratoire plus large. Si vous êtes en cours de demande de titre de séjour, de regroupement familial ou de naturalisation belge, les traductions assermentées de vos diplômes peuvent servir à plusieurs dossiers simultanément. Pensez à en commander plusieurs exemplaires originaux certifiés pour éviter des allers-retours avec les administrations.

À retenir

La traduction assermentée est la seule étape que vous maîtrisez entièrement en termes de délai. Commandez-la dès que possible, en express si nécessaire, pour ne pas bloquer votre dossier NARIC sur un détail administratif. Le traitement NARIC (4–6 mois) est incompressible ; votre traduction, elle, peut être livrée en 24 à 48 heures.

Voir aussi : Comment faire traduire un diplôme étranger en Belgique Apostille et légalisation de documents en Belgique Traductions pour la naturalisation belge Notre service de traduction assermentée

TranslateBE · Agence certifiée

Prêt à lancer votre dossier NARIC ?

TranslateBE prend en charge la traduction assermentée de tous vos documents académiques. Devis gratuit sur mesure, livraison express possible. Plus de 70 langues couvertes.

Sur devisExpress 24–48hReconnu NARIC & SPF

Prêt à passer à l'action ?

Obtenez votre traduction certifiée maintenant

Devis gratuit en 2 minutes · Express 24h disponible · 70+ langues