contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Zelfstandige worden in België (buitenlander): te vertalen documenten
Guides pratiques

Zelfstandige worden in België (buitenlander): te vertalen documenten

17 mei 20267 min leestijd·Door het team TranslateBE

Bent u buitenlands onderdaan en wenst u zich als zelfstandige in België te vestigen? De inschrijvingsprocedure betrekt meerdere Belgische instellingen en, volgens uw nationaliteit en uw activiteit, meerdere buitenlandse documenten die u moet laten vertalen. Deze gids legt u uit wat bij elke stap vereist is en door wie.

Het erkend ondernemingsloket: uw eerste gesprekspartner

In België moet elke natuurlijke persoon die een zelfstandige activiteit aanvat verplicht langs een erkend ondernemingsloket passeren. Deze door de FOD Economie gemachtigde privé-instellingen vervullen de inschrijvingsformaliteiten bij de KBO (Kruispuntbank van Ondernemingen) en verifiëren of u de wettelijke voorwaarden tot toegang tot het beroep vervult.

De voornaamste erkende loketten zijn Partena Professional, Acerta, UCM (Union des Classes Moyennes), Xerius, Securex en Liantis, onder andere. Zij bieden allemaal gelijkaardige diensten aan maar kunnen verschillen in hun begeleiding van de buitenlandse zelfstandigen. Sommige beschikken over meertalige teams of teams gespecialiseerd in complexe dossiers.

Het loket zal u een ondernemingsnummer (KBO) van 10 cijfers toekennen, dat zal dienen als uniek identificatienummer voor al uw Belgische administratieve stappen: btw, RSVZ, commerciële relaties. Zonder dit nummer kunt u niet legaal praktiseren.

Buitenlandse documenten te vertalen volgens uw situatie

De te leveren documenten - en dus te vertalen - hangen af van uw nationaliteit, uw beroep en het feit dat uw activiteit gereglementeerd is of niet.

  • Onderdanen van buiten de EU/EER - identiteitsbewijs of paspoort: als uw identiteitsdocument is opgesteld in niet-Latijnse tekens (Arabisch, cyrillisch, Koreaans, enz.) of in een taal die niet officieel is in België, is een beëdigde vertaling nodig voor de inschrijving bij de KBO
  • Beroepsdiploma voor gereglementeerde beroepen: als u een activiteit uitoefent onderworpen aan toegangsvoorwaarden (zie hieronder), moet uw diploma of bekwaamheidscertificaat worden vertaald en erkend
  • Buitenlands strafregister: bepaalde gereglementeerde activiteiten (privébeveiliging, financiële activiteiten, personenvervoer) vereisen een uittreksel uit het strafregister van het land van oorsprong, vertaald door een beëdigd vertaler
  • Attest van goed beroepsgedrag: voor bepaalde beroepen (vastgoedmakelaars, verzekeringsmakelaars) kan een attest van de beroepskamer van het land van oorsprong worden vereist

Gereglementeerde beroepen: na te leven toegangsvoorwaarden

In België worden talrijke commerciële en ambachtelijke activiteiten "gereglementeerd" genoemd in de zin van de wet van 21 maart 2018 betreffende de basisbedrijfsbeheerskennis en de toegangsvoorwaarden tot bepaalde beroepen. Om ze uit te oefenen, moet u uw competenties bewijzen - door een diploma, door beroepservaring of door beide.

Onder de betrokken activiteiten: de bouwberoepen (elektricien, loodgieter, tegelzetter, schilder), de horeca (zaakvoerder van een horeca-instelling), de kapperij, de auto-koetswerken, de activiteiten van ambulante handel en vele andere. Als uw diploma of uw ervaring in het buitenland werden verworven, zult u uw kwalificaties moeten laten erkennen bij het ondernemingsloket, door de gepaste vertaalde documenten te leveren.

TranslateBE

Vertaling van documenten voor uw inschrijving als zelfstandige in België

Paspoort, beroepsdiploma, buitenlands strafregister: TranslateBE vertaalt uw documenten door beëdigde vertalers RNEJ aanvaard door de Belgische ondernemingsloketten. Offerte binnen 1u.

Buitenlandse zelfstandigeKBO & RSVZOndernemingsloket
Mijn offerte vertaling aanvragen

RSVZ: de aansluiting bij het sociaal verzekeringsfonds

Parallel aan uw inschrijving bij de KBO moet u zich verplicht aansluiten bij een sociaal verzekeringsfonds erkend door het RSVZ (Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen). Het is via dit fonds dat u uw driemaandelijkse sociale bijdragen betaalt, die uw rechten openen op het pensioen, de kinderbijslag en de dekking ziekte-invaliditeit als zelfstandige.

De aansluiting moet plaatsvinden voor de aanvang van de activiteit of ten laatste de eerste dag van het kwartaal van opstart. Een laattijdige aansluiting kan verhogingen met zich meebrengen. De voornaamste fondsen zijn: Partena, Acerta, Securex, Xerius, UCM en de Nationale Hulpkas. Sommige ondernemingsloketten bieden de RSVZ-aansluiting geïntegreerd in hun dienst aan.

Voor de onderdanen van buiten de EU/EER veronderstelt de aansluiting bij het RSVZ bovendien dat u beschikt over een verblijfstitel die de uitoefening van een zelfstandige activiteit in België toelaat - dat is de kwestie van de "Self-employed single permit".

Werkvergunning voor zelfstandigen van buiten de EU/EER

Als u onderdaan bent van een land buiten de Europese Unie of buiten de Europese Economische Ruimte (en buiten Zwitserland), kunt u uw zelfstandige activiteit niet aanvatten zonder een specifieke verblijfstitel. Het gaat om de "gecombineerde vergunning voor zelfstandige arbeid" (Self-employed single permit), afgeleverd door de Dienst Vreemdelingenzaken na advies van het bevoegde Gewest (Wallonië, Brussel of Vlaanderen).

Het aanvraagdossier omvat met name: uw paspoort, een ondernemingsplan, het bewijs van uw beroepskwalificaties en, naargelang het geval, bankuittreksels. Alle buitenlandse documenten moeten worden vertaald in het Frans of het Nederlands volgens het Gewest van aanvraag. Deze vergunning is verschillend van het klassieke verblijfsvisum.

TranslateBE · Gecertificeerd bureau

Start uw zelfstandige activiteit in België met een goede start

TranslateBE vertaalt het geheel van uw buitenlandse documenten voor uw inschrijving bij de KBO, uw aansluiting bij het RSVZ en uw aanvraag van de gecombineerde vergunning. Beëdigde vertalers RNEJ, gratis offerte binnen 1u.

Offerte 1uRNEJ gecertificeerdExpress 24u

FAQ

Veelgestelde vragen

Moet ik mijn diploma vertalen om mij als zelfstandig ambachtsman in België in te schrijven?

Dat hangt af van uw activiteit. Als u een gereglementeerd beroep uitoefent in de zin van de wet van 21 maart 2018 (elektricien, loodgieter, tegelzetter, restaurantkok, enz.), moet u uw competenties bewijzen bij het erkend ondernemingsloket. Als uw diploma of opleidingscertificaat is opgesteld in een andere taal dan het Frans, het Nederlands of het Duits, zal een beëdigde vertaling door een beëdigd vertaler RNEJ nodig zijn. Voor de niet-gereglementeerde activiteiten (advies, e-commerce, creatieve activiteiten) is geen enkel diploma vereist en dus geen enkele vertaling van een diploma vereist bij de inschrijving.

Kan ik zelfstandige zijn in België met een verblijfsvergunning van type B?

De verblijfsvergunning van type B wordt afgeleverd in zeer uiteenlopende contexten (gezinshereniging, tijdelijke subsidiaire bescherming, enz.) en machtigt niet automatisch de uitoefening van een zelfstandige activiteit. Om als zelfstandige te praktiseren, moeten de onderdanen van buiten de EU/EER beschikken over een verblijfstitel die uitdrukkelijk de machtiging tot uitoefening van een zelfstandige activiteit vermeldt - dat is doorgaans de "gecombineerde vergunning voor zelfstandige arbeid". Het is sterk aangeraden om contact op te nemen met de Dienst Vreemdelingenzaken of een advocaat gespecialiseerd in vreemdelingenrecht om uw situatie te verifiëren voor u enige stap onderneemt bij een ondernemingsloket.

Aanvaardt de KBO documenten enkel in het Engels?

Neen. De Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO) en de erkende ondernemingsloketten werken in de drie Belgische officiële talen: het Frans, het Nederlands en het Duits. Elk buitenlands document opgesteld in een andere taal - met inbegrip van het Engels - moet vergezeld zijn van een beëdigde vertaling in de taal van het Gewest van inschrijving. Zo zullen voor een inschrijving in het Waals Gewest of in Brussel (in het Frans) uw Engelse documenten moeten worden vertaald in het Frans door een beëdigd vertaler RNEJ.

Welke documenten moet ik laten vertalen om een restaurant in België te openen?

De horeca is een gereglementeerd beroep in België (voorwaarde van basisbedrijfsbeheerskennis). Om een restaurant of elke horeca-instelling te openen, zult u uw competentie moeten bewijzen, hetzij door een beheersdiploma, hetzij door een significante beroepservaring. Als deze bewijzen uit het buitenland komen, zult u door een beëdigd vertaler RNEJ moeten laten vertalen: uw diploma (met zijn opleidingsbijlagen), elk certificaat of attest van beheerscompetentie, en eventueel uw strafregister als u een activiteit uitoefent onderworpen aan een eerbaarheidsvoorwaarde. De vertaling moet worden uitgevoerd in de taal van het Gewest (Frans of Nederlands).

Klaar om te beginnen?

Ontvang nu uw gecertificeerde vertaling

Gratis offerte in 2 min · Express 24u beschikbaar · 70+ talen