Het Groothertogdom Luxemburg is een van de meest aantrekkelijke bestemmingen voor Roemeense bouwvakkers en geschoolde arbeiders in Europa. Als u in Luxemburg woont en een beëdigde vertaling Roemeens-Frans nodig heeft voor de Luxemburgse gemeenten, het Ministerie van Justitie of een werkgever, lees dan deze gids.
Roemeense bouwvakkers in het Groothertogdom Luxemburg
Luxemburg heeft een structureel tekort aan arbeidskrachten in de bouwsector en trekt jaarlijks duizenden Roemeense bouwvakkers aan. Voor registratie als inwoner, arbeidscontract, aansluiting bij de sociale zekerheid (CCSS) of toegang tot woning- en gezinstoelages zijn beëdigde vertalingen van Roemeense documenten verplicht.
In Luxemburg zijn bestuurstalen Frans, Duits en Luxemburgs. In de praktijk is Frans de meest gebruikte taal voor administratieve procedures voor buitenlandse inwoners. Roemeense documenten worden vertaald naar het Frans door een beëdigde vertaler erkend door de Luxemburgse of Belgische autoriteiten.
Welke documenten worden beëdigd vertaald in Luxemburg?
- Geboorteakte (inschrijving gemeente, gezinstoelage CNAP)
- Huwelijksakte (burgerlijk huwelijk Luxemburg, gezinshereniging)
- Diploma's (erkenning door MENJE of beroepsinstanties)
- Vakbekwaamheidsattesten (bouwsector, IFSB)
- Strafregisteruittreksel (naturalisatie Luxemburg, arbeidsvergunning)
- Rijbewijs (omwisseling bij Luxemburgse gemeente)
- Medische documenten (CNS — Caisse nationale de santé)
TranslateBE
Roemeense vertaling in Luxemburg: offerte in 1 uur
Upload uw Roemeens document. Beëdigde vertaling Roemeens-Frans geleverd binnen 24-48u. Erkend door alle Luxemburgse gemeenten en overheden.
Roemeense vertaling aanvragenNaturalisatie in Luxemburg: vereiste Roemeense documenten
Om de Luxemburgse nationaliteit aan te vragen (na 5 jaar legaal verblijf) moet u onder meer een Roemeens strafregisteruittreksel (casier judiciaire) en een geboorteakte indienen — beide beëdigd vertaald naar het Frans. Het Ministère de la Justice is verantwoordelijk voor de naturalisatieprocedure en aanvaardt alleen vertalingen door gecertificeerde beëdigde vertalers.
Veelgestelde vragen
Aanvaardt het Ministère de la Justice Luxemburg een online beëdigde vertaling?
Ja. Wat telt is dat de vertaling is uitgevoerd door een beëdigde vertaler erkend door een bevoegde autoriteit (Belgisch hof van beroep of Luxemburgse rechtbank). TranslateBE werkt met vertalers die erkend zijn voor administratieve procedures in het Groothertogdom.
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling Roemeens-Frans voor Luxemburg?
Standaard: 2-3 werkdagen. Spoed: 24 uur. Levering per e-mail of aangetekende post (inclusief naar Luxemburg).
Is een apostille nodig voor Roemeense documenten in Luxemburg?
Binnen de EU geldt de EU-verordening 2016/1191 voor bepaalde documenten, maar Luxemburg kan in de praktijk een apostille vragen voor documenten buiten de lijst. Wij adviseren u per document.
TranslateBE · Agence certifiée
Roemeense vertaling in Luxemburg: bestel online
Beëdigde vertaling Roemeens-Frans voor Luxemburgse gemeenten, Ministerie van Justitie en CCSS. E-maillevering binnen 24-48u.