Vous avez travaillé dans plusieurs pays avant de vous installer en Belgique, ou vous etes un retraite etranger qui s'installe dans le Royaume ? Faire valoir vos droits a pension aupres du Service des Pensions Federal (SFP) ou d'un organisme regional implique de soumettre des documents etrangers traduits. Ce guide explique qui est concerne, quels documents traduire et aupres de quels organismes.
Qui est concerné par la traduction de documents de pension étrangère ?
Trois grandes categories de personnes sont confrontees a cette démarche en Belgique :
- Les expatriés rentrés en Belgique : des travailleurs belges ayant effectué une partie de leur carrière a l'étranger (France, Allemagne, Pays-Bas, Espagne, États-Unis, etc.) et qui font valoir leurs droits à pension en Belgique apres leur retour.
- Les travailleurs ayant cotisé dans plusieurs pays de l'Union européenne :le droit européen garantit la totalisation des périodes d'assurance pour le calcul de la pension. Ces personnes doivent fournir la preuve de leurs cotisations dans chaque pays concerné.
- Les retraités étrangers s'installant en Belgique : des ressortissants étrangers qui perçoivent une pension de leur pays d'origine et doivent la déclarer ou la faire reconnaitre par les organismes belges (administration fiscale, mutualité, commune).
Le cadre européen : Règlement 883/2004 et totalisation des droits
Au sein de l'Union européenne, la coordination des systèmes de sécurité sociale est régie par le Règlement CE n° 883/2004 et son règlement d'application n° 987/2009. Ces textes posent deux principes fondamentaux pour les pensions : l'unicité de la législation applicable (on cotise dans un seul État a la fois) et la totalisation des périodes d'assurance. Cela signifie que pour calculer si vous avez droit à une pension dans un État membre donné, cet État peut tenir compte de vos périodes de cotisation dans d'autres États membres.
En pratique, le Service des Pensions Fédéral (SFP) coordonne avec les organismes de liaison des autres États membres via le formulaire P1 (dossier de demande de pension EU). Mais vous devez quand même fournir des pièces justificatives en langue étrangère, qui nécessitent une traduction pour être traitées.
Documents à traduire pour le SFP et les organismes de pension
- Relevé de carrière étranger : document établi par l'organisme de sécurité sociale étranger listant les périodes d'assurance, les employeurs et les cotisations versées. C'est la pièce centrale pour la totalisation.
- Attestation de pension étrangère : document confirmant que vous percevez ou percevrez une pension de retraite dans un pays tiers, avec le montant indiqué. Requis par l'administration fiscale belge pour le calcul de l'impôt et par la mutualité pour la détermination des droits.
- Preuves de cotisations : bulletins de salaire, certificats d'emploi ou attestations d'affiliation a un régime de retraite étranger, particulièrement importants pour les périodes antérieures a l'informatisation des registres.
- Documents de pension complémentaire : relevés de fonds de pension d'entreprise ou d'assurances-groupe constituées à l'étranger, qui doivent être déclarés en Belgique.
- Avis d'imposition étrangers : nécessaires pour calculer le taux de remplacement, vérifier l'absence de double imposition ou calculer les droits à la pension de survie du conjoint.
TranslateBE
Gecertificeerde vertaling nodig?
Gratis offerte in 1u. Beëdigde vertalers erkend in België, Nederland en Luxemburg.
Pays tiers : conventions bilatérales et traductions spécifiques
En dehors de l'Union européenne, la Belgique a conclu des conventions bilatérales de sécurité sociale avec de nombreux pays dont le Maroc, la Turquie, l'Algérie, la Tunisie, la Bosnie-Herzégovine, la Serbie, le Kosovo, le Monténégro et d'autres. Ces conventions prévoient également des mécanismes de totalisation des droits et de coordination entre les organismes de sécurité sociale des deux pays.
Pour les ressortissants de ces pays, les documents de sécurité sociale (relevés de carrière, attestations de cotisation, décisions de pension) sont rédigés dans la langue du pays concerné - arabe, turc, ou les langues ex-yougoslaves. Une traduction assermentée par un traducteur juré RNEJ est généralement requise par le SFP pour ces documents, contrairement aux documents EU pour lesquels une traduction certifiée peut suffire.
L'attestation de vie (document prouvant que le bénéficiaire d'une pension est toujours en vie, souvent annuelle) peut également nécessiter une traduction lorsqu'elle est établie par des autorités étrangères dans leur langue nationale.
TranslateBE · Gecertificeerd bureau
Gecertificeerde vertaling nodig?
Gratis offerte in 1u. Beëdigde vertalers, 70+ talen.
FAQ
Veelgestelde vragen
Faut-il une traduction assermentée pour mon dossier de pension étrangère ?
Cela dépend du pays d'origine des documents et de l'organisme destinataire. Pour les documents provenant de pays de l'UE soumis au formulaire de liaison européen, une traduction certifiée par un traducteur professionnel est souvent suffisante. Pour les documents provenant de pays tiers avec lesquels la Belgique a une convention bilatérale (Maroc, Turquie, Algérie, etc.), le SFP exige généralement une traduction assermentée par un traducteur juré RNEJ. En cas de doute, contactez le SFP directement ou demandez conseil a TranslateBE avant de commander.
Le Service des Pensions accepte-t-il directement des documents en anglais ?
Non. Le Service des Pensions Fédéral traite les dossiers en français ou en néerlandais selon la langue de procédure choisie par le demandeur. Les documents en anglais (ou dans toute autre langue) doivent être traduits dans la langue de traitement du dossier. Même les documents provenant de pays anglophones comme le Royaume-Uni, l'Irlande, les États-Unis ou l'Australie doivent faire l'objet d'une traduction professionnelle pour être joints au dossier de pension.
Comment faire valoir mes années de travail en Turquie pour ma pension belge ?
La Belgique et la Turquie ont conclu une convention bilatérale de sécurité sociale qui permet la totalisation des periodes de cotisation. Vous devez contacter le Sosyal Güvenlik Kurumu (SGK) en Turquie pour obtenir un relevé de carrière (hizmet dökümü) certifié, puis le faire traduire en français ou en néerlandais par un traducteur assermenté RNEJ. Ce document traduit est joint a votre demande de pension aupres du SFP, qui coordonne avec l'organisme turc via le formulaire de liaison prévu par la convention.
Ma pension de retraite française doit-elle être déclarée en Belgique et comment la traduire ?
Oui. Si vous résidez en Belgique, votre pension française est en principe imposable en Belgique en vertu de la convention préventive de double imposition franco-belge du 10 mars 1964. Vous devez la déclarer dans votre déclaration a l'Impôt des personnes physiques (IPP) belge. L'avis d'imposition ou l'attestation de pension fournis par la CNAV, l'Agirc-Arrco ou la MSA sont en français, ce qui facilite les démarches aupres des organismes francophones. Si vous résidez en Flandre, une traduction en néerlandais peut être demandée par certains organismes.