Een echtscheidingsvonnis dat in het buitenland is uitgesproken, wordt in België niet automatisch erkend. Om opnieuw te kunnen trouwen, uw burgerlijke staat bij de gemeente te laten aanpassen of uw rechten inzake voogdij of alimentatie te doen gelden, is een beëdigde vertaling van het vonnis een onmisbare en vaak urgente stap. Hier vindt u het volledige stappenplan, per land van herkomst.
Zie ook: vertaling huwelijksakte in België · apostille en legalisatie van documenten in België
Erkenning van een buitenlands echtscheidingsvonnis in België
De erkenningsprocedure hangt af van het land waar de echtscheiding is uitgesproken. In het Belgische recht bestaan er twee grote procedures:
- Automatische erkenning (vereenvoudigde procedure): voor vonnissen uitgesproken in een andere EU-lidstaat geldt de Verordening Brussel IIter (EU 2019/1111) sinds 1 augustus 2022. De erkenning is in principe automatisch, zonder exequaturprocedure. U hoeft enkel de vertaling van het vonnis en het gestandaardiseerd certificaat van de lidstaat voor te leggen aan de Belgische ambtenaar van de burgerlijke stand.
- Exequatur voor de Belgische familierechtbank: voor vonnissen uitgesproken in landen buiten de EU (Marokko, Tunesië, Algerije, Turkije, Oekraïne, enz.) is een exequaturprocedure vereist. De Belgische familierechtbank gaat na of de buitenlandse beslissing voldoet aan de voorwaarden van artikel 22 van het Belgisch Wetboek van Internationaal Privaatrecht (WIPR): bevoegdheid van de buitenlandse rechter, geen schending van de Belgische openbare orde, rechten van verdediging gerespecteerd en definitieve beslissing.
In alle gevallen is de beëdigde vertaling van het echtscheidingsvonnis vereist als onderdeel van het dossier, zowel voor de vereenvoudigde procedure als voor het exequatur.
Concrete gevallen per land van herkomst van de echtscheiding
De situaties verschillen sterk naargelang het land. Hieronder de meest voorkomende gevallen bij onze cliënten in België:
- Echtscheiding uitgesproken in Marokko: Marokko is geen EU-lid. Een exequatur voor de Belgische familierechtbank is vereist. Het Marokkaanse vonnis (doorgaans een beslissing van de Marokkaanse rechtbank van eerste aanleg, in het Arabisch) moet integraal worden vertaald naar het Frans of het Nederlands door een Belgische beëdigde vertaler. De Belgische rechtspraak erkent doorgaans Marokkaanse echtscheidingen met wederzijds goedvinden en gerechtelijke echtscheidingen, maar kan eenzijdige verstotingen (khul, talak) weigeren als ze de rechten van de vrouw schenden.
- Echtscheiding uitgesproken in Tunesië: zelfde procedure als voor Marokko. Tunesië past het Wetboek van Persoonlijk Statuut (CSP) toe; vonnissen zijn in het Arabisch.
- Echtscheiding uitgesproken in Algerije: zelfde procedure. Let op: Algerije heeft het Haags Verdrag van 1961 niet geratificeerd (geen apostille). Consulaire legalisatie is dus vereist vóór de vertaling.
- Echtscheiding uitgesproken in Frankrijk, Nederland, Duitsland of Spanje: automatische erkenning via Brussel IIter. Een gecertificeerde vertaling van het vonnis en het gestandaardiseerd certificaat volstaat. Inschrijvingstermijn bij de gemeente is zeer kort.
- Echtscheiding uitgesproken in Oekraïne of Rusland: exequatur vereist. Oekraïense vonnissen zijn steeds vaker aanwezig sinds 2022. Onze vertalers Oekraïens-Frans en Russisch-Frans zijn beschikbaar voor spoedopdrachten.
TranslateBE
Uw buitenlands echtscheidingsvonnis laten vertalen
Beëdigde vertalers voor Arabisch, Turks, Russisch, Oekraïens, Roemeens en meer dan 50 andere talen. Onmiddellijke offerte, levering in 24-72u.
Praktische gevolgen van een buitenlands echtscheidingsvonnis in België
Eenmaal de erkenning verkregen (of de vereenvoudigde procedure doorlopen), zijn er tal van praktische gevolgen in België:
- Hertrouwen in België: de gemeente eist het bewijs dat de buitenlandse echtscheiding in België erkend is vooraleer een nieuw huwelijk te kunnen sluiten. Zonder gecertificeerde vertaling van het vonnis en zonder erkenningsprocedure kan het nieuwe huwelijk niet voltrokken worden.
- Wijziging burgerlijke staat: de Belgische ambtenaar van de burgerlijke stand kan de echtscheiding in de Belgische registers opnemen op vertoon van het vertaalde en (afhankelijk van het land) erkende vonnis.
- Voogdij en ouderlijk gezag: als het buitenlandse vonnis voogdijrechten vastlegt, kan de Belgische familierechtbank worden gevat om deze rechten in België te wijzigen of te doen uitvoeren. De Verordening Brussel IIter vergemakkelijkt de erkenning van voogdijbeslissingen binnen de EU.
- Grensoverschrijdende alimentatie: de EU-Verordening 4/2009 betreffende onderhoudsverplichtingen vergemakkelijkt de uitvoering van alimentatiebeslissingen tussen lidstaten. De gecertificeerde vertaling van het vonnis is vereist om de uitvoeringsprocedure op te starten.
Termijnen en tarieven
| Document / Dienst | Standaardtermijn | Spoedtermijn |
|---|---|---|
| Echtscheidingsvonnis 2-4 pagina's (Arabisch, Turks, Oekraïens...) | 3-4 werkdagen | 24-48u |
| Lang echtscheidingsvonnis met bijlagen (voogdij, alimentatie) | 4-6 werkdagen | 48-72u |
| Certificaat Brussel IIter + vertaling (EU) | 2-3 werkdagen | 24u |
TranslateBE · Gecertificeerd bureau
Uw echtscheidingsvonnis laten vertalen
Onze beëdigde vertalers produceren een gecertificeerde vertaling geldig voor het exequatur, de gemeente en de notaris. Volledig dossier, snelle levering.
FAQ
Veelgestelde vragen
Moet ik het volledige vonnis laten vertalen of alleen het beschikkend gedeelte?
In de regel eisen de Belgische autoriteiten (familierechtbanken voor het exequatur, gemeenten voor de burgerlijke stand) een integrale vertaling van het vonnis, inclusief de motivering. De vertaling van alleen het beschikkend gedeelte kan worden aanvaard in eenvoudige gevallen (gemeente, voor een hertrouwen zonder geschil), maar voor het exequatur is de volledige vertaling onontbeerlijk. Bij twijfel kiest u altijd voor de integrale vertaling.
Wordt een Marokkaanse verstoting erkend in België?
De Belgische rechtbanken beoordelen geval per geval. De Belgische rechtspraak is geëvolueerd: eenzijdige verstotingen (talak) uitgesproken zonder dat de echtgenote haar rechten kon doen gelden, worden vaak geweigerd als strijdig met de Belgische openbare orde (schending van het gelijkheidsbeginsel tussen echtgenoten). Een khul-echtscheiding (op verzoek van de echtgenote) of een Marokkaanse echtscheiding met wederzijds goedvinden wordt doorgaans wel erkend. Raadpleeg een advocaat gespecialiseerd in internationaal privaatrecht voor uw specifieke situatie.
Mijn gemeente weigert mijn buitenlandse echtscheiding te registreren. Wat nu?
Als de gemeente weigert, is dat vaak omdat het document niet correct gelegaliseerd is of de vertaling niet door een erkende Belgische beëdigde vertaler is uitgevoerd. Controleer eerst die twee punten. Blijft de gemeente weigeren, dan kan ze het dossier doorsturen naar de procureur des Konings voor advies. Een definitieve weigering kan worden aangevochten voor de familierechtbank. Een gespecialiseerde advocaat kan u helpen de situatie te deblokkeren.
Hoe lang duurt de exequaturprocedure in België?
De duur van de exequaturprocedure voor de Belgische familierechtbank varieert naargelang de rechtbank en de complexiteit van het dossier. In de praktijk rekent u op 3 tot 8 maanden als de procedure niet betwist wordt. Als de andere partij de erkenning betwist, kan de procedure 12 tot 18 maanden duren. De gecertificeerde vertaling van uw vonnis is een van de stukken die u moet indienen bij het neerleggen van het verzoekschrift.
Kan een in Frankrijk uitgesproken echtscheidingsvonnis worden vertaald voor de Belgische gemeente?
Ja, en dat is zelfs eenvoudiger. Sinds 1 augustus 2022 geldt de Verordening Brussel IIter: Franse echtscheidingsvonnissen worden automatisch erkend in België. U hoeft enkel aan de Belgische gemeente een gecertificeerde vertaling van het vonnis voor te leggen (of het gestandaardiseerd certificaat afgegeven door de Franse rechtbank, met een vertaling). Geen exequatur nodig. Termijn: maximaal enkele weken.
Hertrouwen gepland? Laat uw vonnis spoedvertalen
Strikte deadlines voor de huwelijksceremonie of een rechtbankzitting? Wij verzorgen spoedvertalingen 7 dagen per week voor buitenlandse echtscheidingsvonnissen.