U heeft een buitenlandse huwelijksakte en wilt die laten erkennen door de gemeente Brussel (Stad Brussel) of een van de andere Brusselse gemeenten? Als tweetalig gewest heeft Brussel-Hoofdstad specifieke regels voor de indiening van buitenlandse akten. Een beëdigde vertaling is verplicht voor alle documenten in een vreemde taal.
Beëdigde vertaling voor de burgerlijke stand van Brussel
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest omvat 19 gemeenten, elk met een eigen burgerlijke stand. Of u zich inschrijft in Stad Brussel, Elsene, Molenbeek, Schaarbeek of Etterbeek - de vereisten zijn dezelfde:
- Origineel of eensluidend afschrift van uw buitenlandse huwelijksakte
- Beëdigde vertaling in het Nederlands of Frans (Brussel is tweetalig)
- Apostille van het land van afgifte (indien van toepassing)
- Geldige identiteitsdocumenten van beide echtgenoten
In Brussel kunt u kiezen voor een vertaling naar het Nederlands of het Frans, afhankelijk van de taal van uw administratieve procedure bij de gemeente. TranslateBE biedt beide taalrichtingen aan.
TranslateBE
Buitenlandse huwelijksakte vertalen voor een Brusselse gemeente?
TranslateBE levert beëdigde vertalingen in het Nederlands en Frans, erkend door alle 19 Brusselse gemeenten en de DVZ. Gratis offerte in 1u.
Gezinshereniging via de Dienst Vreemdelingenzaken in Brussel
De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ / Office des Étrangers), gevestigd te Brussel (WTC II, Antwerpsesteenweg 59B), behandelt gezinsherenigingsaanvragen voor heel België. Voor deze procedure hebt u onder meer nodig:
- Een beëdigde vertaling van de buitenlandse huwelijksakte
- Bewijs van verwantschap of huwelijkse staat
- Bewijs van voldoende bestaansmiddelen
- Medisch attest (afhankelijk van nationaliteit)
De DVZ aanvaardt beëdigde vertalingen in het Nederlands, Frans of Duits. Kies de taal die overeenkomt met de taal van uw aanvraag en uw verblijfplaats.
Welke talen worden het meest vertaald voor Brussel?
Brussel is een van de meest kosmopolitische steden ter wereld met meer dan 180 nationaliteiten. De meest gevraagde taalcombinaties voor huwelijksakten bij Brusselse gemeenten zijn:
- Arabisch → Frans of Nederlands (Marokkaanse, Algerijnse, Syrische, Libanese akten)
- Turks → Nederlands of Frans
- Spaans → Frans (Latijns-Amerikaanse akten)
- Russisch, Oekraïens → Frans of Nederlands
- Chinees, Vietnamees, Thais → Frans of Nederlands
- Portugees → Frans of Nederlands
Welke rechtbank is bevoegd voor Brusselse beëdigde vertalers?
In Brussel zijn beëdigde vertalers erkend bij de Nederlandstalige of Franstalige Rechtbank van eerste aanleg Brussel. TranslateBE werkt met vertalers erkend bij beide rechtbanken, zodat uw beëdigde vertaling in beide taalrollen geldig is in het Brussels Gewest.
FAQ
Veelgestelde vragen
Moet ik mijn buitenlandse huwelijksakte in het Frans of Nederlands laten vertalen voor een Brusselse gemeente?
Brussel is officieel tweetalig. Beide talen worden aanvaard bij de burgerlijke stand. Kies de taal die overeenkomt met de taal van uw procedure of uw persoonlijke voorkeur. TranslateBE levert in beide richtingen.
Hoe lang duurt de verwerking van een buitenlandse huwelijksakte bij een Brusselse gemeente?
De verwerkingstijd varieert per gemeente maar bedraagt doorgaans 4 tot 8 weken. De gemeenten Molenbeek, Schaarbeek of Anderlecht zijn drukker en kunnen langer doen. De vertaling bij TranslateBE duurt slechts 24 tot 72 uur.
Kan TranslateBE een beëdigde vertaling leveren die geldig is voor zowel de gemeente als de DVZ in Brussel?
Ja. Onze beëdigde vertalingen zijn erkend door alle Belgische gemeenten, de DVZ, rechtbanken en notarissen. Eén beëdigde vertaling volstaat voor meerdere instanties - u hoeft niet opnieuw te laten vertalen als u dezelfde akte bij de gemeente en de DVZ indient.
Uw buitenlandse huwelijksakte vertalen voor Brussel?
Beëdigde vertaling Nederlands en Frans, erkend door alle 19 Brusselse gemeenten en de DVZ. Express 24u beschikbaar.