Heeft u een buitenlands schoolrapport laten vertalen in België? Of uw kind nu in Brussel, Antwerpen, Gent, Luik of een andere Belgische stad naar school gaat, een gecertificeerde vertaling van buitenlandse schooldocumenten is essentieel voor inschrijving, CLB-begeleiding en NARIC-ARES erkenning. Ontdek hoe de procedure werkt in België.
Het Belgische onderwijsstelsel en buitenlandse schooldocumenten
België heeft drie onderwijsgemeenschappen: de Vlaamse, de Franstalige en de Duitstalige Gemeenschap. Elk heeft zijn eigen regels voor de erkenning van buitenlandse schooldocumenten, maar in alle gevallen is een beëdigde of gecertificeerde vertaling vereist wanneer het originele document niet in het Nederlands, Frans of Duits is opgesteld.
- Vlaamse Gemeenschap: inschrijving via scholen of aanmeldingssystemen, CLB beoordeelt leerlingenprofielen
- Franstalige Gemeenschap (FWB): NARIC-ARES beoordeelt buitenlandse diploma's
- OKAN / DASPA: onthaalonderwijs voor nieuwkomers, vereist bewijs van eerder onderwijs
- Hogere studies: universiteiten eisen officieel vertaalde transcripts en diploma's
Welke schooldocumenten moeten worden vertaald in België?
- Jaarlijkse rapporten (met vakken, scores en beslissingen van de klassenraad)
- Getuigschriften basisonderwijs en diploma's secundair onderwijs
- Inschrijvingsbewijzen en schoolattesten
- Universitaire transcripts en graden voor NARIC-erkenning
- Schoolverklaringen en attest van schoolloopbaan
TranslateBE
Schoolrapport vertalen voor België - offerte in 1 uur
Beëdigde vertalers voor schoolinschrijvingen, CLB en NARIC-ARES in heel België. 70+ talen, levering per e-mail.
NARIC-ARES: erkenning van buitenlandse diploma's in België
NARIC (National Academic Recognition Information Centre) - in België beheerd door ARES voor de Franstalige Gemeenschap en door NARIC Vlaanderen - beoordeelt de gelijkwaardigheid van buitenlandse schooldiploma's en universitaire graden. Voor een aanvraag bij NARIC-ARES zijn vereist:
- Een gecertificeerde of beëdigde vertaling van het diploma en de bijlagen
- Een apostille of legalisatie van het originele document (indien van toepassing)
- Een kopie van het identiteitsbewijs
- Een ingevuld aanvraagformulier
TranslateBE levert vertalingen die voldoen aan de vereisten van NARIC-ARES en de drie Belgische onderwijsgemeenschappen.
CLB en DASPA: opvang van nieuwkomers in België
Kinderen die voor het eerst in België aankomen, worden begeleid door het CLB (Centrum voor Leerlingenbegeleiding) in Vlaanderen of door DASPA (Dispositif d'Accueil et de Scolarisation des élèves Primo-Arrivants) in de Franstalige Gemeenschap. Beide instanties evalueren de schoolloopbaan van het kind op basis van de beschikbare documenten, waaronder vertaalde schoolrapporten.
Meest gevraagde talen voor schoolrapporten in België
- Arabisch: Marokko, Algerije, Tunesië, Syrië, Irak
- Turks: grote Turkse gemeenschap in Antwerpen, Gent en Brussel
- Pools: Polen, groeide sterk in Vlaanderen na EU-uitbreiding
- Roemeens: Roemenië, Moldavië
- Russisch: Rusland, Oekraïne, Wit-Rusland
- Spaans: Latijns-Amerika, Spanje
- Chinees: VRC, Taiwan
- Tigrinya, Dari, Pashto: vluchtelingen uit Eritrea, Afghanistan
TranslateBE · Gecertificeerd bureau
Buitenlands schoolrapport laten vertalen in België
Beëdigde vertalingen voor alle Belgische scholen, CLB, NARIC-ARES. Snelle levering, 70+ talen, erkend door alle Belgische instellingen.
Veelgestelde vragen
Is een beëdigde vertaling altijd verplicht voor schoolinschrijving in België?
Niet altijd, maar het is sterk aanbevolen. Voor officiële erkenning via NARIC-ARES is een beëdigde vertaling verplicht. CLB's en scholen accepteren doorgaans ook gecertificeerde vertalingen van erkende bureaus. TranslateBE levert beide varianten.
Wat kost het vertalen van een schoolrapport in België?
De prijs hangt af van de taalcombinatie, het aantal pagina's en de gevraagde levertijd. Bij TranslateBE ontvangt u een gratis offerte binnen een uur. De meeste schoolrapporten (1-3 pagina's) kosten tussen €40 en €120, afhankelijk van de taal en het formaat.
Welke steden in België hebben het meeste aanvragen voor schoolrapportvertaling?
Brussel, Antwerpen en Gent zijn de steden met de meeste aanvragen door hun grote internationale gemeenschappen. Maar ook in Luik, Charleroi, Leuven, Brugge en Namen is de vraag naar vertaling van schooldocumenten sterk gestegen. TranslateBE bedient heel België online.