Heeft u een buitenlandse notariële akte die u in België wilt gebruiken? Of u nu een woning koopt, een successie regelt of een buitenlandse vennootschap in België wilt erkennen - een beëdigde vertalingis de eerste stap. Deze gids legt uit welke documenten in aanmerking komen, wat de procedure inhoudt en hoe TranslateBE u in heel België kan bijstaan.
Welke buitenlandse notariële akten worden in België het vaakst gebruikt?
België is een internationaal kruispunt: veel inwoners hebben onroerend goed, erfenissen of familiale banden in het buitenland. De meest voorkomende buitenlandse notariële akten die in België worden ingediend zijn:
- Koopakte onroerend goed: aankoop of verkoop van een woning in Spanje, Marokko, Italië, Portugal, Turkije enz.
- Testament en erfrechtelijke akten: buitenlandse wil, verklaring van erfrecht, akte van erfopvolging
- Notariële volmacht (procuration): voor beheer van buitenlands eigendom of zakenvertegenwoordiging
- Huwelijkse voorwaarden: buitenlands huwelijksvermogensrechtelijk stelsel
- Hypotheekakte: buitenlandse hypotheek of onroerende zekerheid
- Oprichtingsakte van vennootschap: statuten van een buitenlandse rechtspersoon
- Schenking: buitenlandse notariële schenkingsakte
Wat is een beëdigde vertaling en waarom is ze verplicht?
Een beëdigde vertaling wordt uitgevoerd door een vertaler die erkend is bij een Belgische rechtbank van eerste aanleg en die een eed heeft afgelegd. De vertaler staat in voor de nauwkeurigheid en volledigheid van zijn vertaling en ondertekent een vertaalcertificaat. Deze vertaling heeft juridische waarde en wordt aanvaard door Belgische notarissen, rechtbanken, de FOD Financiën, de Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO) en alle overheidsinstanties.
Zonder beëdigde vertaling zal een Belgische notaris of rechter weigeren een buitenlandse notariële akte te erkennen. De verplichting vloeit voort uit het Belgisch Gerechtelijk Wetboek en de Europese regelgeving inzake gerechtelijke en buitengerechtelijke samenwerking.
TranslateBE
Buitenlandse notariële akte laten vertalen in België?
TranslateBE verzorgt beëdigde vertalingen van notariële akten in meer dan 50 talen, erkend door alle Belgische notarissen en rechtbanken. Gratis offerte.
Procedure voor het gebruik van een buitenlandse notariële akte in België
De procedure verloopt in stappen:
- Stap 1 - Apostille: voor akten uit niet-EU-landen die het Haags Apostille-verdrag hebben geratificeerd, is een apostille vereist van de bevoegde autoriteit in het land van herkomst
- Stap 2 - Beëdigde vertaling: de akte wordt vertaald door een bij de Belgische rechtbank erkende vertaler
- Stap 3 - Indiening bij notaris of rechtbank: de vertaling en het originele document worden ingediend bij de bevoegde Belgische instantie
- Stap 4 - Erkenning of legalisatie: afhankelijk van het type akte kan een aanvullende erkenningsprocedure vereist zijn
TranslateBE begeleidt u bij stap 2 en adviseert u bij stap 1. Voor de meest voorkomende landen hebben onze vertalers reeds ervaring met de specifieke opmaak en terminologie van de nationale notarissystemen.
Belgische notarissen en buitenlandse akten
Belgische notarissen zijn vertrouwd met de ontvangst van buitenlandse akten, maar zij vereisen steeds een beëdigde vertaling. De Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat (Fednot) publiceert richtlijnen voor de erkenning van buitenlandse akten in het kader van vastgoedtransacties, erfrecht en familierecht. TranslateBE werkt samen met notariskantoren in heel België en levert vertalingen die direct bruikbaar zijn in de notariële praktijk.
FAQ
Veelgestelde vragen
Kan een in België erkende notaris een buitenlandse notariële akte zonder vertaling aanvaarden?
In de meeste gevallen niet. Zelfs wanneer de notaris zelf de vreemde taal beheerst, vereist de Belgische wet een beëdigde vertaling als officieel stuk in het dossier. De enige uitzondering zijn soms akten in het Frans, Nederlands of Duits (de drie officiële Belgische talen), maar ook dan vragen veel notarissen een vertaling voor de andere taalregio.
Hoelang is een beëdigde vertaling geldig?
Een beëdigde vertaling heeft in principe geen vervaldatum. Ze blijft geldig zolang het originele document geldig is. Sommige instanties vragen echter een recente vertaling (minder dan 3 of 6 maanden oud) voor specifieke procedures. Raadpleeg de instantie waarbij u het document indient voor de specifieke vereisten.
In welke talen biedt TranslateBE vertalingen aan van buitenlandse notariële akten?
Wij bieden beëdigde vertalingen aan vanuit meer dan 50 talen naar het Nederlands, Frans of Duits. De meest gevraagde zijn: Arabisch, Turks, Spaans, Portugees, Italiaans, Russisch, Pools, Roemeens, Chinees en Engels.