Gent, studentenstad bij uitstek en thuis van innovatieve bedrijven in biotech en duurzame technologie, heeft een groeiende nood aan meertalige communicatie op afstand. TranslateBE biedt professionele tolkdiensten via Zoom, Teams en WebEx voor de Gentse academische, industriële en culturele sector.
Wat is tolkdienst op afstand?
Tolkdienst op afstand laat u toe professionele tolken in te schakelen via videoconferentieplatiformen zoals Zoom, Microsoft Teams, WebEx of Google Meet, zonder dat er een tolk fysiek aanwezig hoeft te zijn. De tolk werkt vanuit een studio en levert simultaantolking in realtime. Voor Gent, met zijn internationale universiteit en groeiende start-upecosysteem, biedt RSI de flexibiliteit om snel en kostenefficiënt meertalige vergaderingen te organiseren.
Wanneer kiezen voor videotolken in Gent?
- Internationale onderzoeksvergadering met partners van de Universiteit Gent (UGent)
- Online medisch consult voor anderstalige patiënten in het UZ Gent
- Video-hoorzitting bij de Rechtbank van Eerste Aanleg van Gent
- Hybride aandeelhoudersvergadering van een Gentse biotechtechnologieonderneming
- Meertalige online opleiding voor medewerkers van internationale textielbedrijven
- HR-gesprek op afstand met buitenlandse onderzoekers voor VIB of imec
- Contractonderhandeling met Chinese of Amerikaanse investeerders in cleantech
- Hybride seminar voor de Gentse haven- en logistieke sector
TranslateBE
Tolk via videoconferentie in Gent — Zoom, Teams, WebEx
Voor UGent, VIB, biotech en de Gentse haven — offerte binnen 1 uur.
Compatibele platforms
- Zoom — geïntegreerd tolkkanaal; ideaal voor wetenschappelijke vergaderingen van UGent-onderzoeksgroepen met internationale partners
- Microsoft Teams — native tolkintegratie; veelgebruikt door grote industriële groepen in de Gentse haven en textielindustrie
- WebEx — robuust platform; populair bij farmaceutische en biotech-ondernemingen in de Gentse biotechcluster
- Google Meet — laagdrempelig platform; geschikt voor start-ups en scale-ups in het Gentse innovatie-ecosysteem
- Kudo / Interprefy — gespecialiseerde RSI-platforms voor grote internationale wetenschappelijke congressen en symposia
Tarieven tolkdienst op afstand in Gent
| Dienst | Duur | Indicatief tarief |
|---|---|---|
| Halve dag | ≤ 4u | 200–350 € |
| Volledige dag | ≤ 8u | 350–600 € |
| Per uur (eenmalig) | min. 1u | 80–120 €/u |
FAQ
Veelgestelde vragen
Wat is de technische vereiste voor een videotolksessie in Gent?
Een stabiele internetverbinding van minimaal 10 Mbps upload en download volstaat voor alle deelnemers. Wij raden een bekabelde verbinding aan voor de organisator. De tolk beschikt over professionele studioapparatuur voor optimale audiokwaliteit.
Welke talen zijn beschikbaar voor videotolken in Gent?
Voor Gent zijn Nederlands, Frans, Engels en Duits standaard beschikbaar. Voor de biotechsector bieden wij ook Chinees (Mandarijn), Japans en Koreaans aan. TranslateBE beschikt over tolkens in meer dan 40 talen voor de internationale projecten van UGent en VIB.
Is RSI geschikt voor academische conferenties van de UGent?
Ja, RSI is uitstekend geschikt voor academische conferenties. Via Kudo of Interprefy kunnen honderden online deelnemers simultaan tolkdienst ontvangen in meerdere talen. Dit is ideaal voor hybride congressen waarbij sommige sprekers of deelnemers niet fysiek aanwezig kunnen zijn.
Hoe reserveer ik een tolkdienst op afstand voor een Gentse vergadering?
Dien een offerteverzoek in via onze website met de datum, duur, taalcombinatie en het gewenste platform. Voor standaardopdrachten ontvangt u binnen 1 uur een offerte. Na bevestiging wordt de tolk technisch gebriefd over uw vergadering.
Online tolk in Gent — beschikbaar binnen 24u
Universiteit, biotech, haven — onze tolkendienst staat klaar voor uw meertalige videovergadering in Gent.