contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Exequatur in België: vertaling van een buitenlands vonnis uitgelegd
Guides pratiques

Exequatur in België: vertaling van een buitenlands vonnis uitgelegd

17 mei 20267 min leestijd·Door het team TranslateBE

Heeft u een vonnis in het buitenland verkregen - echtscheiding, alimentatie, burgerlijke veroordeling - en wilt u het in België laten uitvoeren? De exequaturprocedure maakt het mogelijk dit vonnis uitvoerbaar te maken op het Belgische grondgebied. Hier is wat u moet weten over de stappen, de vereiste documenten en de centrale rol van de beëdigde vertaling.

Wat is het exequatur?

Het exequatur is de gerechtelijke procedure die in België uitvoerbare kracht verleent aan een vonnis uitgesproken door een buitenlandse rechtbank. Zonder exequatur heeft een buitenlands vonnis geen enkel dwingend effect in België: een schuldeiser kan geen goederen op het Belgische grondgebied laten beslag leggen op basis van een niet-erkend Frans, Marokkaans of Amerikaans vonnis.

De procedure beoogt te verifiëren dat het buitenlandse vonnis bepaalde minimale voorwaarden van regelmatigheid naleeft (bevoegdheid van de buitenlandse rechter, naleving van de rechten van de verdediging, afwezigheid van strijdigheid met de Belgische openbare orde) zonder daarom de grond van de zaak opnieuw te onderzoeken. Het gaat niet om een nieuw proces, maar om een formele controle.

Het juridische kader: EU versus derde landen

De toepasselijke procedure hangt in de eerste plaats af van de oorsprong van het vonnis.

  • Vonnissen uitgesproken in een lidstaat van de EU: sinds de Verordening Brussel I bis (EU) nr. 1215/2012, van toepassing sinds 10 januari 2015, worden de burgerlijke en handelsvonnissen gewezen in een lidstaat van de EU in principe automatisch erkend in de andere lidstaten, zonder dat een exequaturprocedure nodig is. Een eenvoudig certificaat afgegeven door de rechtbank van oorsprong volstaat. Voor bepaalde Europese uitvoerbare titels of bepaalde authentieke akten blijven echter specifieke formaliteiten bestaan
  • Vonnissen uitgesproken in een derde land: de Belgische nationale procedure is van toepassing. Ze wordt geregeld door het Wetboek van internationaal privaatrecht (WIPR), voornamelijk in de artikelen 22 en volgende. De Belgische rechter verifieert met name de bevoegdheid van de buitenlandse rechter, de regelmatigheid van de buitenlandse procedure, de afwezigheid van strijdigheid met de openbare orde en de afwezigheid van wetsontduiking
  • Specifieke materies: in familiezaken (echtscheiding, alimentatie, ouderlijke verantwoordelijkheid) zijn er bijzondere Europese verordeningen van toepassing tussen lidstaten: Brussel II ter (EU 2019/1111) voor de huwelijkszaken en de ouderlijke verantwoordelijkheid, en de verordening Alimentatie (EU 4/2009) voor de alimentaties

TranslateBE

Beëdigde vertaling van buitenlands vonnis voor het exequatur

Onze beëdigde vertalers erkend door de Belgische hoven van beroep vertalen uw buitenlandse vonnissen, beschikkingen en gerechtelijke akten naar het Frans of het Nederlands.

Buitenlandse vonnissenExequaturBeëdigde vertaler
Een gratis offerte aanvragen

Vereiste documenten en rol van de beëdigde vertaling

Om een exequaturaanvraag in België in te dienen, moet de aanvrager in de regel de volgende stukken leveren:

  • Het originele vonnis: in zijn authentieke versie, afgegeven door de buitenlandse rechtbank (met het zegel of de officiële handtekening van de griffie)
  • De beëdigde vertaling van het vonnis: naar het Frans of het Nederlands naargelang de aangesproken Belgische rechtbank. Deze vertaling moet noodzakelijkerwijs worden uitgevoerd door een vertaler erkend door het bevoegde hof van beroep, dat wil zeggen ingeschreven op de lijst van de gerechtsdeskundigen of de door de rechtbank erkende beëdigde vertalers. Een niet-gecertificeerde vertaling zal systematisch geweigerd worden
  • Het bewijs van de betekening van het vonnis: attest dat het vonnis wel degelijk werd betekend aan de tegenpartij in het kader van de buitenlandse procedure
  • Elk document dat het definitieve karakter van het vonnis bewijst: attest van niet-hoger-beroep, certificaat van kracht van gewijsde
  • De legalisatie of de apostille: naargelang het land van oorsprong van het vonnis kan een apostille (Verdrag van Den Haag) of een consulaire legalisatie vereist zijn op het originele vonnis vóór de vertaling

De bevoegde rechtbank en de betrokken materies

In België wordt de exequaturaanvraag ingediend bij de rechtbank van eerste aanleg van de plaats van de beoogde uitvoering (dat wil zeggen daar waar de te beslag te leggen goederen zich bevinden of waar de verweerder verblijft). De aanvraag gebeurt bij dagvaarding of bij eenzijdig verzoekschrift naargelang het geval.

De domeinen die het vaakst betrokken zijn bij het exequatur zijn:

  • In het buitenland uitgesproken echtscheiding: geregeld door de artikelen 57 en volgende van het WIPR voor de derde landen, of door Brussel II ter voor de EU-lidstaten. De erkenning is onderscheiden van het exequatur en kan volstaan voor de burgerlijke stand
  • Alimentatie: de verordening Alimentatie (EU 4/2009) vergemakkelijkt de erkenning en de uitvoering tussen EU-lidstaten; voor de derde landen is de gemeenrechtelijke procedure van toepassing
  • Handelscontracten: vonnissen betreffende schuldvorderingen of schadevergoedingen tussen bedrijven
  • Erfopvolgingen: de verordening Erfopvolging (EU 650/2012) vergemakkelijkt het verkeer van de erfrechtelijke akten binnen de EU

TranslateBE · Gecertificeerd bureau

Uw beëdigde vertaling voor het exequatur - Offerte in 1u

Vonnissen, gerechtelijke akten, beschikkingen: gecertificeerde vertalingen naar het Frans en het Nederlands. Onze vertalers zijn ingeschreven op de lijsten van de Belgische hoven van beroep.

Buitenlandse vonnissenExequaturBeëdigde vertaler

FAQ

Veelgestelde vragen

Is er altijd een exequaturprocedure nodig voor een EU-vonnis in België?

Nee. Sinds de Verordening Brussel I bis (nr. 1215/2012, van toepassing sinds januari 2015) worden de burgerlijke en handelsvonnissen gewezen in een lidstaat van de EU automatisch erkend in België zonder exequaturprocedure. Het volstaat het vonnis voor te leggen vergezeld van het certificaat voorzien in bijlage I van de verordening, afgegeven door de rechtbank van oorsprong. Een procedure tot weigering van uitvoering blijft echter mogelijk in bepaalde uitzonderlijke gevallen. In familiezaken is het Brussel II ter dat van toepassing is met specifieke regels.

Welke vertaling moet u leveren voor het exequatur?

U heeft een beëdigde vertaling nodig uitgevoerd door een vertaler erkend door het hof van beroep of ingeschreven op de lijst van de FOD Justitie. De vertaling moet betrekking hebben op de integrale versie van het vonnis, met inbegrip van zijn beschikkend gedeelte (het operatieve deel dat de veroordeling of de beslissing bevat). Een gedeeltelijke of niet-gecertificeerde vertaling zal geweigerd worden. De doeltaal is het Frans voor de Franstalige Belgische rechtbanken, het Nederlands voor de Nederlandstalige rechtbanken.

Hoe lang duurt de exequaturprocedure?

De termijnen variëren aanzienlijk naargelang de complexiteit van het dossier, de aangesproken rechtbank en het feit of de tegenpartij betwist of niet. Voor een niet-betwist dossier kan de procedure 2 tot 6 maanden duren. In geval van betwisting en hoger beroep kunnen de termijnen zich uitstrekken tot meerdere jaren. De samenstelling van een volledig dossier met alle beëdigde vertalingen en legalisaties in orde is essentieel om de procedure niet nodeloos te verlengen.

Wordt mijn buitenlands echtscheidingsvonnis automatisch erkend in België?

Dat hangt af van het land van oorsprong van het vonnis. Als de echtscheiding werd uitgesproken in een lidstaat van de EU, is de erkenning in principe automatisch krachtens de verordening Brussel II ter. Als de echtscheiding werd uitgesproken in een derde land (Marokko, Algerije, Turkije, Verenigde Staten, enz.), is een erkenningsprocedure bij de Belgische rechtbank van eerste aanleg nodig. Voor de Marokkaanse echtscheidingen bestaan er bilaterale akkoorden maar de erkenning blijft onderworpen aan een gerechtelijke controle. In alle gevallen zal een beëdigde vertaling van het vonnis nodig zijn.

Klaar om te beginnen?

Ontvang nu uw gecertificeerde vertaling

Gratis offerte in 2 min · Express 24u beschikbaar · 70+ talen