contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Vertaling HR-documenten in België: arbeidscontracten, RSZ, arbeidsreglement
Secteurs B2B

Vertaling HR-documenten in België: arbeidscontracten, RSZ, arbeidsreglement

6 juli 20246 min leestijd·Door het team TranslateBE

Met meer dan 400.000 actieve buitenlandse werknemers op het grondgebied behoort België tot de meest internationale arbeidsmarkten van Europa. Multinationals, Europese instellingen en kmo's rekruteren internationaal, en elke aanwerving genereert HR-documenten die vertaald moeten worden: arbeidscontracten, loonfiches, arbeidsreglementen en RSZ-attesten.

Meest vertaalde HR-documenten

Het Belgisch arbeidsrecht is complex en drieledig: het omvat sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten (cao's), het gemeen recht (wet van 3 juli 1978) en specifieke gewestelijke regelgeving. Voor een werkgever die buitenlandse werknemers verwelkomt, of voor een Belgische werknemer die op missie gaat in het buitenland, is de vertaling van HR-documenten een wettelijke en praktische noodzaak.

  • Arbeidscontracten: contracten van onbepaalde duur, bepaalde duur, interimcontracten, leerovereenkomsten, te vertalen in de taal van de werknemer of de bevoegde administratie
  • Loonfiches: vertaling van functietitels, RSZ-bijdragen, buitenwettelijke voordelen (maaltijdcheques, ecocheques, bedrijfswagen)
  • Arbeidsreglement: wettelijk verplicht document dat uitgehangen moet worden in het bedrijf en door alle werknemers begrepen moet worden
  • RSZ- en DIMONA-attesten: documenten nodig voor procedures bij buitenlandse socialezekerheidsinstellingen
  • Werkgeversattesten en aanbevelingsbrieven: te vertalen voor werknemers die van werkgever veranderen of naar het buitenland vertrekken
  • Interne HR-beleidslijnen: gedragscodes, ethische charters, thuiswerkbeleid, te vertalen voor filialen of nieuwe niet-Nederlandstalige werknemers

Wettelijke verplichtingen van de Belgische werkgever

De wet van 5 juni 2002 betreffende de coördinatie van de wetgeving inzake het welzijn van werknemers verplicht de werkgever ervoor te zorgen dat elke werknemer de informatie over zijn veiligheid en rechten begrijpt. Het arbeidsreglement in het bijzonder moet toegankelijk zijn in een taal die de werknemer begrijpt. In de praktijk zijn multinationals die in België gevestigd zijn vaak verplicht meertalige versies van hun fundamentele HR-documenten op te stellen.

Bovendien bepaalt de wet op de cao's (wet van 5 december 1968) dat collectieve arbeidsovereenkomsten worden opgesteld in de taal van de taalregio van de maatschappelijke zetel. Elk bedrijf met zetel in Wallonië dat Nederlandstalige werknemers tewerkstelt, moet ervoor zorgen dat de fundamentele documenten toegankelijk zijn in hun taal.

TranslateBE

HR-vertaling en arbeidscontracten in België

Juridische vertalers gespecialiseerd in het Belgisch arbeidsrecht. Gratis offerte in minder dan een uur, express levering in 24u beschikbaar.

FOD JustitieRSZ BEExpress 24u
Gratis offerte aanvragen

Tarieven

Een standaard arbeidscontract van 5 tot 10 pagina's wordt gefactureerd vanaf 90 €. Een volledig arbeidsreglement (15-25 pagina's) wordt geraamd tussen 180 € en 320 €. Loonfiches en eenvoudige attesten starten vanaf 40 € per document. Alle door TranslateBE vertaalde HR-documenten worden nagelezen door een tweede vertaler gespecialiseerd in het Belgisch arbeidsrecht.

FAQ

Veelgestelde vragen

Is mijn buitenlands arbeidscontract geldig in België?

Een arbeidscontract dat wordt beheerst door buitenlands recht kan in België worden erkend onder bepaalde voorwaarden (Rome I-verordening betreffende het toepasselijk recht op verbintenissen uit overeenkomst). De dwingende normen van het Belgisch recht, minimumloon, arbeidsduur, betaald verlof, zijn echter altijd van toepassing op de werknemer die in België werkt, ongeacht het in het contract gekozen recht. De gecertificeerde vertaling van uw contract is nodig opdat Belgische rechtbanken of de RSZ het kunnen analyseren.

Moet het arbeidsreglement worden vertaald voor buitenlandse werknemers?

Ja. De Belgische wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen verplicht de werkgever dit document aan elke werknemer te overhandigen. Als een werknemer het Frans, Nederlands of Duits niet begrijpt, moet de werkgever hem een versie in een taal die hij begrijpt bezorgen, of op zijn minst verzekeren dat hij er kennis van heeft genomen. Bij een geschil kan het ontbreken van een begrijpbare versie tegen de werkgever worden ingeroepen.

Hoeveel kost de vertaling van een arbeidscontract in België?

Het tarief hangt af van het aantal pagina's en de taalcombinatie. Een standaard contract van onbepaalde duur (5 tot 10 pagina's) wordt gefactureerd vanaf 90 €. Een complexer contract met bijlagen (bonusplan, bedrijfswagen, niet-concurrentiebeding) kan 200 tot 300 € bedragen. Beëdigde vertaling, vereist voor bepaalde gerechtelijke procedures, is beschikbaar met een toeslag. Vraag een gratis offerte online aan, wij antwoorden in minder dan een uur.

Express levering beschikbaar

Dringende HR-vertaling in België?

Onze vertalers gespecialiseerd in het Belgisch arbeidsrecht leveren binnen 24u. Gratis offerte, antwoord in minder dan een uur.

FOD JustitieRSZ BEExpress 24u
Nu bestellen

Klaar om te beginnen?

Ontvang nu uw gecertificeerde vertaling

Gratis offerte in 2 min · Express 24u beschikbaar · 70+ talen