Luik, de hoofdstad van Wallonië en een dynamische universitaire stad, verwelkomt elk jaar vele buitenlandse studenten en professionals die hun diploma willen laten erkennen. Het NARIC-FWB (Federatie Wallonië-Brussel) is het bevoegde orgaan voor academische erkenning in Wallonië. Een beëdigde vertaling van uw diploma is onmisbaar voor elke procedure bij de ULiège of HEC Liège.
NARIC-FWB: een buitenlands diploma laten erkennen in Luik
Het NARIC-FWB (Service de la Reconnaissance Académique et Professionnelle, Federatie Wallonië-Brussel) behandelt alle aanvragen voor erkenning van buitenlandse diploma's in Franstalig België. Voor een erkennningsaanvraag in Luik moet u uw dossier indienen met een beëdigde vertaling in het Frans van elk schooldocument of universitair document.
De Universiteit Luik (ULiège) en HEC Liège, die samen meer dan 25.000 studenten verwelkomen waarvan een groeiend deel internationaal, vereisen gecertificeerde vertalingen voor candidaturen in master, doctoraat of voortgezette opleiding. De beëdigde vertaler moet zijn ingeschreven bij de Belgische FOD Justitie.
Ons bureau beschikt over een netwerk van beëdigde vertalers die meer dan 40 taalparen dekken, erkend door de Belgische rechtsmachten. Elke vertaling is geverifieerd, gestempeld en geleverd in beveiligd digitaal formaat of als fysiek origineel afhankelijk van uw eisen.
TranslateBE
Beëdigde vertaling voor NARIC-FWB in Luik
Gratis offerte in minder dan 2 uur. Gecertificeerde vertalers FOD Justitie, vertaling in het Frans, expreslevering 24u beschikbaar.
Vereiste documenten voor diplomaerkenning in Wallonië
Het NARIC-FWB vraagt doorgaans de volgende stukken, vergezeld van hun beëdigde vertaling in het Frans:
- Het originele diploma gecertificeerd conform door de uitgevende instelling
- De officiële cijferlijst die het volledige curriculum dekt
- Het cursusprogramma met de titels en credits (ECTS of equivalent)
- Een slaaggetuigschrift of een brief van de universiteit van herkomst indien nodig
- De apostille of legalisatie voor diploma's uit derde landen
De verwerkingstermijnen van het NARIC-FWB kunnen variëren van enkele weken tot enkele maanden afhankelijk van de complexiteit van het dossier. Het is beter te anticiperen en uw documenten zo vroeg mogelijk in uw procedures te laten vertalen.
Universiteit Luik en HEC Liège: internationale kandidaturen
De ULiège is een onderzoeksuniversiteit met internationale reputatie, met name in ingenieurswetenschappen, geneeskunde en recht. Haar dienst voor toelating van buitenlandse studenten vereist een gecertificeerde vertaling van alle academische documenten die niet in het Frans, Nederlands, Engels, Duits of Spaans zijn opgesteld.
HEC Liège, de managementschool verbonden aan de ULiège, verwelkomt veel uitwisselingsstudenten en internationale kandidaten in haar masterprogramma's. Diplomaattesten, cijferlijsten en aanbevelingsbrieven in een vreemde taal moeten worden vertaald door een beëdigd vertaler.
Termijnen en tarieven
| Document | Standaard termijn | Expres termijn |
|---|---|---|
| Diploma 1 pagina | 2-3 werkdagen | 24u |
| Cijferlijst 2-4 pagina's | 3-4 werkdagen | 48u |
| Pakket diploma + cijferlijst | 4-5 werkdagen | 48-72u |
TranslateBE · Gecertificeerd bureau
Certificeer uw buitenlands diploma voor Luik
Beëdigde vertalers FOD Justitie. Gratis offerte binnen 2u, digitale levering of exprespost naar Luik.
FAQ
Veelgestelde vragen
Aanvaardt het NARIC-FWB digitaal ondertekende vertalingen?
Ja, in de meeste gevallen. Het NARIC-FWB aanvaardt vertalingen in pdf-formaat met de gekwalificeerde digitale handtekening van de beëdigde vertaler. Wij raden u echter aan de specifieke eisen te controleren afhankelijk van het type gevraagde erkenning vóór het verzenden.
Wat is het verschil tussen academische erkenning en beroepserkenning?
Academische erkenning beoogt toegang tot hogere studies (master, doctoraat) in België. Beroepserkenning maakt het mogelijk een gereglementeerd beroep (arts, ingenieur, advocaat) uit te oefenen. Beide procedures verlopen via het NARIC-FWB maar verschillen in de vereiste stukken en de termijnen.
Hoeveel kost de vertaling van een diploma voor de ULiège?
Het tarief varieert afhankelijk van de brontaal en het aantal pagina's. Een diploma van één pagina kost doorgaans tussen 60 € en 120 €. Verkrijg online een nauwkeurige en gratis offerte in minder dan 2 uur voor uw taalcombinatie.
Heeft mijn Marokkaans of Tunesisch diploma een apostille nodig in Luik?
Marokko en Tunesië zijn ondertekenaar van het Verdrag van Den Haag over de apostille. Uw diploma's kunnen dus een apostille ontvangen van de bevoegde autoriteiten van deze landen vóór ze worden vertaald. Dit vereenvoudigt de erkennningsprocedure in België.