contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Vertaling mobiele applicatie in België: iOS/Android, store listing ASO en FR/NL-strings
Sous-titrage & Web

Vertaling mobiele applicatie in België: iOS/Android, store listing ASO en FR/NL-strings

14 mei 20257 min leestijd·Door het team TranslateBE

De Belgische app-markt vereist minstens drie talen: Nederlands, Frans en Engels. Een onnauwkeurige lokalisatie van een mobiele applicatie kost gebruikers, beschadigtt de gebruikerservaring en kan leiden tot slechte beoordelingen in de app stores. TranslateBE biedt gespecialiseerde vertaling en lokalisatie van mobiele applicaties in België voor iOS- en Android-platforms.

Lokalisatie versus vertaling: waarom het verschil telt voor uw app

Vertaling zet tekst om van de ene taal naar de andere. Lokalisatie gaat verder: het past de app volledig aan de doelcultuur aan. Voor de Belgische markt betekent dit onder meer:

  • Datumformaten: DD/MM/JJJJ in België versus MM/DD/YYYY in de VS
  • Valutasymbolen en decimale notaties: komma versus punt
  • Adresformaten voor de Belgische postcode en gemeente
  • Juridische teksten: privacybeleid en gebruiksvoorwaarden conform de AVG en het Belgisch recht
  • Culturele referenties: kleuren, afbeeldingen, humor die passen bij de Belgische context
  • Klantenservice-flow: contactgegevens en ondersteuningskanalen

Wat wij vertalen voor mobiele applicaties in België

Een volledige app-lokalisatie omvat meerdere componenten, elk met hun eigen vereisten:

  • UI-teksten: knoppen, menu's, foutmeldingen, tooltips, leegstaatschermen
  • App Store-metadata: naam, ondertitel, beschrijving, zoekwoorden voor Google Play en Apple App Store
  • Onboarding-flows: welkomstschermen, tutorials, pushmeldingen
  • In-app communicatie: e-mails, sms'jes, pushmeldingen, in-app berichten
  • Juridische documenten: gebruiksvoorwaarden, privacybeleid, cookieverklaring
  • Klantenondersteuning: FAQ's, helpartikelen, chatbotscripts

TranslateBE

App-lokalisatie in België: NL-FR-EN vertalers

Gespecialiseerde UI/UX-lokalisatie voor iOS en Android. App Store-metadata, juridische teksten, volledige app-vertaling.

NL-FR-EN lokalisatieiOS & AndroidApp Store-optimalisatie
Vraag een gratis offerte aan

Technische integratie: hoe wij werken met uw ontwikkelteam

Onze lokalisatiespecialisten werken nauw samen met uw ontwikkelteam om een vlotte integratie te garanderen. Wij ondersteunen de meest gangbare formaten en workflows:

  • Bestandsformaten: .strings (iOS), .xml (Android), .json, .po/.pot, .xliff
  • Platforms: Crowdin, Phrase, Lokalise, Weblate, Transifex
  • Versiebeheer: integratie met GitHub/GitLab voor continue lokalisatie
  • Contextscreenshots: wij werken bij voorkeur met schermafbeeldingen voor correcte contextvertaling
  • Stijlgids: wij stellen een project-glossarium en een stijlgids op voor consistentie in alle toekomstige updates

FAQ

Veelgestelde vragen

Hoe lang duurt de lokalisatie van een app met 500 strings naar NL, FR en EN?

Voor 500 strings in drie talen werkt ons team gemiddeld 2 tot 4 werkdagen, afhankelijk van de complexiteit van de terminologie en de beschikbaarheid van contextuele informatie. Voor grotere volumes of continue lokalisatie bespreken wij een aangepast SLA (Service Level Agreement).

Kunnen uw vertalers werken met App Store Optimization (ASO) teksten?

Ja. Onze lokalisatiespecialisten kennen de vereisten van de Apple App Store en Google Play voor titels (maximaal 30 tekens), subtitels en beschrijvingen. Wij optimaliseren ook de zoekwoorden (keywords) in het Nederlands, het Frans en het Engels voor een maximale vindbaarheid in de Belgische stores.

Biedt u ook een revisiedienst voor reeds vertaalde apps?

Ja. Wij bieden een grondige kwaliteitsaudit van bestaande app-vertalingen. Wij detecteren inconsistenties in terminologie, cultureel ongeschikte teksten, foutieve datumformaten en te lange strings. Na de audit stellen wij een gedetailleerd rapport op met aanbevelingen en verbeterde alternatieven.

Klaar om te beginnen?

Ontvang nu uw gecertificeerde vertaling

Gratis offerte in 2 min · Express 24u beschikbaar · 70+ talen