Woont u in Luik en heeft u een beëdigde vertaling van een buitenlandse geboorteakte nodig voor de Waalse burgerlijke stand, een huwelijk in Luik of een DVZ-procedure? In Wallonië is een vertaling naar het Frans verplicht voor alle administratieve procedures. Ontdek hoe u snel een officiële vertaling krijgt.
Geboorteakte vertalen in Luik: wanneer is het verplicht?
De Luikse gemeenten en de Waalse burgerlijke stand vereisen een beëdigde vertaling van buitenlandse geboorteakten voor:
- Inschrijving in het Rijksregister (nieuwkomers, gezinshereniging)
- Huwelijk bij de burgerlijke stand van een Luikse gemeente
- Naturalisatieaanvraag (federale procedure)
- Aanvraag sociale bijstand via CPAS Luik
- Inschrijving aan ULiège of een Luikse hogeschool
De vertaling moet worden uitgevoerd door een beëdigde vertaler erkend door een Belgisch hof van beroep — in Wallonië doorgaans het Hof van Beroep van Luik of van Brussel.
Meest gevraagde geboorteakten in Luik
Luik heeft een diverse bevolking van herkomst uit Noord-Afrika, Turkije, de Balkanlanden en Centraal-Europa. De meest gevraagde taalcombinaties voor geboorteakten zijn:
- Arabisch (Marokko, Algerije, Tunesië) → Frans
- Turks → Frans
- Oekraïens / Russisch → Frans
- Pools → Frans
- Roemeens → Frans
- Portugees (Portugal, Angola) → Frans
TranslateBE
Geboorteakte vertalen in Luik: offerte in 1 uur
Upload uw buitenlandse geboorteakte. Beëdigde vertaling naar het Frans geleverd binnen 24-48u. Erkend door alle Luikse gemeenten, CPAS en DVZ.
Mijn geboorteakte vertalenHoe verloopt de vertaling van een geboorteakte voor Luik?
U stuurt een scan of foto van uw buitenlandse geboorteakte. Onze beëdigde vertaler stelt de officiële vertaling op in het Frans, met stempel, handtekening en registratienummer. U ontvangt de vertaling per e-mail als PDF — klaar om in te dienen bij de gemeente of het CPAS. Optioneel leveren wij ook per aangetekende post.
Levertijden: standaard 2-3 werkdagen, spoed 24 uur. Vaste prijzen, geen verrassingen.
Veelgestelde vragen
Aanvaardt de burgerlijke stand van Luik een digitale beëdigde vertaling?
In de meeste gevallen aanvaardt de Luikse burgerlijke stand een uitgeprinte PDF van de beëdigde vertaling. Vraag bij uw specifieke gemeente na welk formaat gewenst is. TranslateBE levert zowel digitaal als per aangetekende post.
Is een apostille nodig voor een Marokkaanse geboorteakte in Luik?
Marokko is partij bij het Haags Apostilleverdrag. Voor gebruik in België is doorgaans een apostille van het Marokkaanse ministerie van Justitie vereist op de geboorteakte, voordat de beëdigde vertaling wordt opgesteld. Wij adviseren u gratis.
Kan ik een Turkse geboorteakte laten vertalen voor huwelijk in Luik?
Ja. TranslateBE heeft gecertificeerde beëdigde vertalers voor Turks-Frans. De vertaling is aanvaard door de Luikse burgerlijke stand voor huwelijksprocedures.
TranslateBE · Agence certifiée
Geboorteakte vertalen in Luik: bestel online
Beëdigde vertaling buitenlandse geboorteakte naar het Frans. Erkend door alle Luikse gemeenten, CPAS Luik en DVZ. Levering per e-mail binnen 24-48u.