Woont u in het Groothertogdom Luxemburg en heeft u een beëdigde vertaling van een buitenlandse huwelijksakte nodig voor een huwelijk bij de Luxemburgse burgerlijke stand, een naturalisatieprocedure of een notariële akte? In Luxemburg zijn Frans en Duits de bestuurstalen — vertaling is verplicht voor alle niet-Luxemburgse documenten.
Wanneer is een huwelijksaktevertaling verplicht in Luxemburg?
De Luxemburgse gemeenten en het Ministère de la Justice vereisen een beëdigde vertaling van buitenlandse huwelijksakten voor:
- Burgerlijk huwelijk in Luxemburg (wanneer een of beide partners een buitenlandse akte hebben)
- Naamswijziging na huwelijk
- Aanvraag Luxemburgse nationaliteit (naturalisatie)
- Gezinshereniging (verblijfsvergunning partner)
- Notariële aktes (erfenis, vastgoed)
- CNAP-dossiers (pensioen en invaliditeit)
De Luxemburgse burgerlijke stand: specifieke vereisten
De Luxemburgse gemeenten zijn strikt in hun vereisten: buitenlandse huwelijksakten moeten recente uittreksels zijn (doorgaans minder dan 6 maanden oud) en voorzien zijn van een apostille (indien het land partij is bij het Haags Verdrag). De beëdigde vertaling naar het Frans wordt dan opgesteld op basis van dit gelegaliseerde origineel.
TranslateBE adviseert u gratis over de exacte vereisten voor uw land van uitgifte en zorgt voor een complete, correcte vertaling die direct aanvaard wordt door de Luxemburgse burgerlijke stand.
TranslateBE
Huwelijksakte vertalen in Luxemburg: offerte in 1 uur
Upload uw buitenlandse huwelijksakte. Beëdigde vertaling naar het Frans geleverd binnen 24-48u. Erkend door alle Luxemburgse gemeenten en het Ministerie van Justitie.
Mijn huwelijksakte vertalenMeest gevraagde huwelijksakten in Luxemburg
- Roemeense huwelijksakte → Frans
- Portugese huwelijksakte → Frans
- Arabische huwelijksakte (Marokko, Algerije) → Frans
- Oekraïense / Russische huwelijksakte → Frans
- Bosnische / Servische huwelijksakte → Frans
Veelgestelde vragen
Is een apostille verplicht op mijn huwelijksakte voor Luxemburg?
Voor landen die partij zijn bij het Haags Apostilleverdrag: ja, een apostille is doorgaans vereist. Voor EU-landen geldt de EU-verordening 2016/1191 — maar Luxemburg kan in de praktijk toch een apostille vragen. Wij adviseren u gratis.
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van een huwelijksakte voor Luxemburg?
Standaard: 2-3 werkdagen. Spoed: 24 uur. Levering per e-mail of aangetekende post naar Luxemburg.
Aanvaardt de Luxemburgse burgerlijke stand een beëdigde vertaling van een Belgische vertaler?
Ja. Luxemburgse gemeenten aanvaarden vertalingen van beëdigde vertalers erkend door Belgische of Franse hoven van beroep.
TranslateBE · Agence certifiée
Huwelijksakte vertalen in Luxemburg: bestel online
Beëdigde vertaling buitenlandse huwelijksakte naar het Frans. Erkend door alle Luxemburgse gemeenten en het Ministerie van Justitie. E-maillevering binnen 24-48u.