De Belgische e-commercemarkt groeit jaarlijks met meer dan 10%. Om zowel Nederlandstalige als Franstalige Belgische consumenten te bereiken, is professionele lokalisatie van uw webshop een absolute vereiste - zowel juridisch als commercieel.
De taalwetgeving voor e-commerce in België
Belgische wetgeving verplicht e-commerce webshops om consumenten in hun eigen taal te bedienen. De wet op de handelspraktijken en consumentenbescherming, gecombineerd met de gecoördineerde wetten op het taalgebruik, legt op dat alle essentiële informatie (productbeschrijvingen, leveringsvoorwaarden, herroepingsrecht, privacybeleid) beschikbaar moet zijn in de taal van het taalgebied van de consument. Voor een webshop die heel België bedient, betekent dit minstens een volledige Nederlandse en Franse versie.
SEO multilingue: meer bezoekers via organisch zoekverkeer
Een professionele lokalisatie van uw webshop verbetert niet alleen de gebruikerservaring maar ook uw zoekmachineposities. Nederlandstalige Belgische consumenten zoeken in het Nederlands; Franstaligen zoeken in het Frans. Door uw productbeschrijvingen, categorieteksten en metatags in beide talen te optimaliseren, verhoogt u uw organische zichtbaarheid op Google.be significant. TranslateBE levert SEO-geoptimaliseerde e-commerce vertalingen met aandacht voor de specifieke zoekintentie van Belgische consumenten.
TranslateBE
Uw webshop lokaliseren voor de Belgische markt?
NL-FR e-commerce lokalisatie: productbeschrijvingen, SEO, juridische teksten en klantenservice. Vaste tarieven per woord, snelle levering.
Productbeschrijvingen die converteren in beide talen
De kwaliteit van uw productbeschrijvingen bepaalt direct uw conversieratio. Een te letterlijke vertaling klinkt onnatuurlijk en wekt geen vertrouwen bij de consument. TranslateBE werkt met e-commerce vertalers die begrijpen hoe overtuigende productbeschrijvingen klinken in het Nederlands en het Frans voor de Belgische markt. Wij lokaliseren ook klantenreviews, productspecificaties en technische fiches.
Juridische vereisten voor Belgische webshops
Naast productinhoud moeten ook de juridische documenten van uw webshop gelokaliseerd zijn: algemene verkoopvoorwaarden, herroepingsbeleid (14 dagen conform EU-richtlijn), privacybeleid (AVG-conform), cookie-beleid en contactgegevens. TranslateBE verzorgt de volledige juridische lokalisatie van uw webshop in het Nederlands en het Frans, zodat u compliant bent met de Belgische en Europese wetgeving.
FAQ
Veelgestelde vragen
Hoe lang duurt de lokalisatie van een webshop met 500 producten?
De doorlooptijd hangt af van de gemiddelde lengte van de productbeschrijvingen. Bij gemiddeld 100 woorden per product (50.000 woorden totaal) reken op 15 tot 25 werkdagen voor NL+FR. Voor kleinere catalogi is de termijn proportioneel korter.
Kan TranslateBE werken met ons e-commerce platform (Shopify, WooCommerce, Magento)?
Ja. Wij leveren vertalingen in het formaat dat compatibel is met uw platform (CSV, XML, Excel) of werken rechtstreeks in uw CMS indien toegang wordt verleend. Overleg bij de aanvraag welke exportmogelijkheden uw platform biedt.
Verzorgt TranslateBE ook de vertaling van nieuwe producten na de initiële lokalisatie?
Ja. Wij bieden een updateservice aan voor nieuwe producten en seizoenscollecties. Vaste klanten genieten van prioritaire behandeling en gunstige tarieven voor doorlopende opdrachten.