Namen, hoofdstad van het Waalse Gewest en zetel van het Waals Parlement, heeft toenemende nood aan tolkdiensten voor zijn Europese subsidieprojecten en grensoverschrijdende samenwerking. TranslateBE biedt professionele tolkdiensten op afstand via Zoom, Teams en WebEx voor de Naamse overheid, toerisme en maakindustrie.
Wat is tolkdienst op afstand?
Tolkdienst op afstand laat u toe professionele tolken in te schakelen via videoconferentieplatiformen zoals Zoom, Microsoft Teams, WebEx of Google Meet, zonder dat de tolk fysiek aanwezig hoeft te zijn. De tolk werkt vanuit een studio en levert simultaantolking in realtime. Voor Namen, dat als regionale hoofdstad Europese subsidiedossiers beheert en samenwerkt met grensregio's in Frankrijk en Duitsland, is RSI de meest praktische oplossing.
Wanneer kiezen voor videotolken in Namen?
- Online vergadering in het kader van een Interreg- of Horizon Europe-project
- Online medisch consult voor anderstalige patiënten bij het CHR Namur
- Video-hoorzitting bij de Rechtbank van Eerste Aanleg van Namen
- Hybride bestuursvergadering van het Waalse Parlement met externe experts
- Meertalige online opleiding voor medewerkers van Waalse overheidsdiensten
- HR-gesprek op afstand met Franstalige of Spaanstalige kandidaten voor Waalse bedrijven
- Contractonderhandeling met Franse partners in de agro-alimentaire sector
- Hybride seminar voor de toeristische promotie van de Naamse regio voor internationale partners
TranslateBE
Tolk via videoconferentie in Namen — Zoom, Teams, WebEx
Voor het Waals Parlement, Interreg-projecten en de Naamse overheidssector — offerte binnen 1 uur.
Compatibele platforms
- Zoom — geïntegreerd tolkkanaal; ideaal voor Interreg-vergaderingen met partners uit meerdere EU-lidstaten
- Microsoft Teams — native tolkintegratie; veelgebruikt door Waalse overheidsdiensten en overheidsgebonden instellingen
- WebEx — robuust platform; populair bij juridische kabinetten en gezondheidsinstanties in Namen
- Google Meet — laagdrempelig platform; geschikt voor kmo's en sociale economie-organisaties in de Naamse regio
- Kudo / Interprefy — gespecialiseerde RSI-platforms voor grote interregionale conferenties en wetenschappelijke congressen
Tarieven tolkdienst op afstand in Namen
| Dienst | Duur | Indicatief tarief |
|---|---|---|
| Halve dag | ≤ 4u | 200–350 € |
| Volledige dag | ≤ 8u | 350–600 € |
| Per uur (eenmalig) | min. 1u | 80–120 €/u |
FAQ
Veelgestelde vragen
RSI geschikt voor Europese subsidievergaderingen (Interreg, Horizon Europe)?
Ja. RSI is bij uitstek geschikt voor Interreg- en Horizon Europe-vergaderingen waarbij partners uit meerdere landen en taalgebieden deelnemen. De tolkkosten zijn subsidiabel als projectkosten in de meeste Europese subsidiereglementen; wij leveren een gedetailleerde factuur voor uw dossier.
Welke talen zijn beschikbaar voor videotolken in Namen?
Voor Namen zijn Frans, Nederlands, Engels, Duits en Spaans standaard beschikbaar. Voor Interreg Grande Région zijn ook Luxemburgs en andere regionale talen beschikbaar. TranslateBE beschikt over tolkens in meer dan 40 talen.
Hoe verschilt tolkdienst op afstand van een ter-plaatse-tolk voor een overheidsvergadering?
RSI is doorgaans voordeliger: geen reiskosten, geen kabinehuur, snellere beschikbaarheid. Voor overheidsvergaderingen in Namen waarbij alle partijen toch online verbinden, is RSI de meest praktische en kostenefficiënte keuze. De tolkens worden vooraf gebriefd over de agenda en terminologie.
Hoe lang op voorhand moet ik een RSI-tolk reserveren voor een Naamse vergadering?
Voor een standaardvergadering (1-2 talen) volstaat 2 tot 3 werkdagen. Voor grote interregionale conferenties of evenementen met meerdere tolkteams raden wij 1 tot 2 weken aan. Bij urgentie is expresdienst beschikbaar binnen 24 uur.
Online tolk in Namen — beschikbaar binnen 24u
Waals Parlement, Interreg-projecten, maakindustrie — onze tolkendienst staat klaar voor uw meertalige videovergadering in Namen.