Bruxelles est le siège des institutions européennes, dont les langues de travail principales sont l'anglais et le français. Mais les documents administratifs belges rédigés en néerlandais doivent souvent être traduits en anglais pour les fonctionnaires européens, les ONG internationales ou les entreprises opérant dans l'écosystème des institutions. La traduction NL-EN y est une nécessité quotidienne.
Bruxelles : là où le néerlandais rencontre l'anglais européen
Les institutions européennes à Bruxelles — Commission européenne, Parlement européen, Conseil de l'UE — emploient des dizaines de milliers de fonctionnaires et contractuels internationaux dont la langue de travail est l'anglais. Ces personnes vivent en Belgique et reçoivent des documents officiels de leurs communes, notamment en néerlandais pour celles des communes flamandes de la périphérie bruxelloise ou si elles ont fait le choix d'une commune flamande.
Par ailleurs, les ONG internationalesbasées à Bruxelles qui reçoivent des subventions du gouvernement flamand (VGC) doivent souvent traduire les termes de ces subventions et les rapports d'activité en anglais pour leurs conseils d'administration internationaux. Et les entreprises belges flamandes qui contractualisent avec l'UE produisent régulièrement des documents néerlandais à traduire en anglais.
Cas d'usage NL-EN à Bruxelles
- Fonctionnaires européens et documents de commune : traduction des avis d'imposition, actes de propriété et documents de la commune en anglais pour les fonctionnaires européens résidant dans des communes néerlandophones.
- Subventions VGC pour ONG : traduction des conventions de subvention flamandes et des rapports d'activité néerlandais vers l'anglais pour les organes de gouvernance internationaux.
- Appels d'offres et marchés publics : documents techniques néerlandais traduits en anglais pour les consortiums internationaux soumissionnant aux marchés publics flamands.
- Documents personnels pour fonctionnaires : actes de naissance, actes de mariage et extraits de casier judiciaire néerlandais traduits en anglais pour les procédures des institutions européennes.
- Législation flamande : traduction de réglementations, décrets et circulaires néerlandais en anglais pour le suivi réglementaire des entreprises internationales.
TranslateBE
Traduction néerlandais-anglais à Bruxelles
Traductions certifiées et assermentées NL-EN pour les fonctionnaires européens, ONG et entreprises à Bruxelles. Expertise EU institutions, express 24h disponible.
Demander un devis gratuitQuand la traduction doit-elle être assermentée à Bruxelles ?
À Bruxelles, la traduction assermentée NL-EN est requise lorsque le document doit être présenté devant une autorité publique belge ou internationale : tribunaux bruxellois, Office des Étrangers, administrations communales ou institutions européennes pour des procédures officielles. La traduction est réalisée par un traducteur assermenté inscrit au SPF Justice, dont le cachet et la signature authentifient chaque page.
Pour les traductions de documents législatifs ou réglementaires néerlandais à destination des services de veille réglementaire des multinationales, une traduction professionnelle certifiée est généralement suffisante. Notre agence propose les deux niveaux et vous conseille sur le choix le plus approprié.
Tarifs et délais
Nos traductions NL-EN à Bruxelles sont disponibles à partir de 65 €pour les traductions assermentées d'un document standard. Les traductions de réglementations et de documents institutionnels sont tarifées à la page source. Le service express 24hest disponible pour les besoins urgents. Nous proposons des accords-cadres pour les institutions, ONG et entreprises ayant des besoins récurrents.
FAQ